«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Вяльшина Далия / выпуск 2020

Факультет иностранных языков является мощной площадкой для формирования личностных, профессиональных, общекультурных компетенций у студентов. Зачастую после окончания университета, перед выпускниками стоит сложная задача — найти себя и реализовать в современной жизни. Многие выпускники решают выбрать дорогу, не связанную со своей специальностью и вскоре они теряют знания и навыки, приобретённые на факультете.

Сегодня речь пойдёт о выпускнице факультета иностранных языков 2020 года Вяльшиной Далии. За время учёбы Далия проявила себя как старательный и ответственный студент. Она активно принимала участие во многих мероприятиях и является призёром международных конкурсов. Кроме этого, Далия несколько лет возглавляла молодёжную секцию перевода на факультете.

«Для меня была огромная честь являться студентом ФИЯ. Спустя время, я осознаю, что это были удивительно волшебные годы моей жизни. Да, поначалу было очень трудно и не верилось, что всё получится, но потом яркая жизнь на факультете полностью меня затянула и я окунулась в эту невероятную атмосферу. Помню, как однажды Александр Николаевич Злобин предложил мне стать руководителем молодёжной секции перевода, и я с радостью согласилась. С тех пор началось моё самое прекрасное время на факультете. Я стала более уверенна в себе, начала активно общаться со студентами, делать различные переводы. Я была безумно рада, что учусь именно здесь. В сотрудничестве с Александром Николаевичем мы подготовили выпускную работу, которая впоследствии заняла 2 место на международном конкурсе на лучшую выпускную квалификационную работу по переводу и дидактике переводческой деятельности. Я считаю, что смогла поставить красивую точку и оставить о себе след в истории факультета! После выпуска я поняла, что не хочу останавливаться и в дальнейшем свою будущую жизнь решила связать с иностранными языками. Сейчас я работаю в крупном агрохолдинге и мечтаю поехать за границу для улучшения своих языковых навыков. И я верю, что скоро всё это исполнится! Я всегда буду помнить родной факультет, любимую молодёжную секцию и моего наставника – Александра Николаевича Злобина!

Да, каждый студент на факультете выбирает свой путь и у каждого он особенный, индивидуальный. Факультет даёт быстрый старт, остальное всё зависит от самого человека. Далия, мы желаем тебе успехов в будущем и всегда рады видеть в стенах нашего факультета!

Поздравляем нашего призера Международного конкурса!

ЖДЕМ СНЕГ…

Устному переводчику на заметку!

Как избавиться от слов-паразитов

РЕКЛАМА

Что такое слова-паразиты

«Слова-паразиты» (также заполнители пауз) — лингвистическое явление, выраженное в употреблении лишних и бессмысленных в данном контексте слов таких как «типа», «как бы», «это самое», «короче», «в данном случае», «на самом деле», «собственно», «ну..», «так сказать», «вот», «в общем-то»,, «слушай», «действительно» и других.

К «словам-паразитам» не относятся так называемые «паузы хезитации» или «меканье», то есть заполнение пауз, возникающих при производстве спонтанной речи, продолжительными звуками («э-э…», «м-м…», «а-а…»), имеющее целью подобрать уместное слово, а также поисковые слова, часто выполняющие риторическую функцию.

Причины возникновения слов-паразитов

Большинство лингвистов придерживаются мнения, что «слова-паразиты» используются из-за бедности словарного запаса и связанных с этим регулярных заминок, однако в ряде случаев на эти слова возникает своего рода «мода». Поэтому их могут использовать и люди, не имеющие проблем с речью.

«Слова-паразиты» также могут попадать в речь по причине логофобии. Когда человек в момент публичного выступления находится в состоянии психического стресса, то для избегания дискомфорта произносит любое междометие, чтобы выиграть время и собраться с мыслями. В дальнейшем эти слова могут надолго фиксироваться в речи, подобно заиканию.

Как избавиться от слов-паразитов? 3 шага

— Обнаружить слова-паразиты в моей речи
— Понять, почему и зачем сорные слова появились в моей речи
— Приступить к простым действиям по искоренения слов-паразитов из моей речи

Рассмотрим каждый шаг подробно.

Найти слова-паразиты в собственной речи

Чтобы обезвредить, нужно сначала найти. Но как их найти?

— Включить диктофон или камеру и перескажите содержание любимого фильма или книги, а затем прослушайте запись.

— Попросить близких или друзей послушать вас и сообщить о результатах

— Можно обратиться за помощью к репетитору по ораторскому мастерству, если у вас есть на это лишние деньги.

Почему следует избавиться от слов-паразитов

— В первую очередь отучиться от слов-паразитов следует по причине их раздражающего воздействия. При близком общении они нервируют слух и попросту бесят, а при знакомстве производят неприятное впечатление.
— Бороться со словами паразитами также надо потому, что они являются ярким признаком неуверенности. Они сигнализируют о том, что мы не владеем ситуацией и делают нашу речь менее четкой и веской, превращая ее в поток воды.
— Мусорные слова засоряют не только речь, они путают наши мысли. Чем больше их на языке, тем их больше в голове. Мышление и речь взаимосвязаны! Когда речь становится чистой, то и мысли становятся простыми и ясными.

Способы избавления от слов-паразитов

— Осознать абсурдность

В идеале каждое слово несет смысл. Как доказать себе абсурдность слов-паразитов? (даже «на самом деле» и «соответственно»). Взять отрывок, можно стих, и сравнить впечатление от произнесения в нормальном виде и с лишними словами.

— Устранить причины возникновения – уйдут и ненужные слова

Наличие слов-паразитов это сигнал о проблемах разного свойства. Универсальный способ решения – устранить проблемы – уйдут и ненужные слова.

Например:

— Недостаточный словарный запас, скорость преобразования мыслей в слова, скорость реакции. Можно все это развивать.

— Волнение, торопливость, стремление заполнить речь хоть чем-то непрерывно, боязнь пауз. Тренировать паузы.

+ выявить и устранить причины волнения.

Особенно часто человек, имеющий в своем активном словаре паразитов, начинает употреблять их, когда волнуется или торопится произнести свою речь. В этом случае паразиты говорят о психологических особенностях человека – о том, что он нервный, беспокойный, торопливый.

— Профилактика

Слова-паразиты можно уподобить болезни, которая передается воздушно — капельным путем, так как больные подхватывают свою болезнь, в основном после нахождения в кругу носителей паразитов. Поэтому если вам предстоит провести вечер или рабочий день в компании, где употребляют слова-паразиты, то необходима профилактика – настрой не перенимать чужие вредные привычки и последующий контроль своей речи.

— Найди замену (хотя бы временную замену до полной ликвидации)

Лингвисты рекомендуют заменить свои коротенькие, простецкие паразиты на развернутые вводные слова.

Вместо «ну», «вот», «типа», «эээ», «слышь», «значит» рекомендуется оснастить свою речь оборотами вроде «как и предполагалось», «после чего», «следовательно», «далее же», «видите ли», «полагаю», «по моему мнению», «думаю, можно с определенной уверенностью сказать», «между тем».

Фраза «Ну, значит, прихожу я, блин, и вот, значит, она мне и говорит» в новой аранжировке прозвучит так: «Следовательно, прихожу я к ней, далее же она мне и говорит».

Известны случаи, когда за долгие годы у некоторых публичных людей, в том числе и известных политиков, настолько укоренились в речи слова-паразиты (причем, слова эти были из разряда нецензурных), что вывести их из обихода было практически невозможно. Поэтому в таком случае оптимальным вариантом является подмена одного слова другим, более корректным.

+ Правила эвфемизмов.

— Нечего сказать – молчи

Слова-паразиты нередко появляются тогда, когда человеку нечего сказать собеседнику. Если данная тема неинтересна для вас или вы не достаточно в ней осведомлены, лучше не принимать участия в обсуждении: слова-паразиты невольно возникают, когда говорящий небрежен и не сосредоточен на предмете разговора.

— Внешний контроль

Найдите человека, который будет вас контролировать. Он должен постараться каждый раз «ловить» вас на употреблении очередного слова-паразита.

— Система штрафов, помощь коллектива

На одной из радиостанций ведущий имел слово-паразит «итак» – никак он не мог без «итак» обойтись. Это еще полбеды! Хуже всего то, что он своим «итаком» всех коллег заразил. Вскоре на радиостанции появился плакат с надписью: «Товарищ, знай: не дремлет враг; не говори зазря «итак»!». Кроме этого напоминания, была введена еще система штрафов: каждый, кто забылся и ляпнул-таки «итак», должен был положить в копилку десятку. Недели через три это слово произносилось гораздо реже и вовсе не зазря. Им помогло, и вам поможет!

— Чтение

Больше читайте признанных мастеров слова. Чтение очень хорошо развивает речь, потому что не только пополняет наш словарный запас, но и откладывает в нашем сознании структуру высказываний, которую мы, не замечая этого, потом используем в своей речи.

— Выразительное чтение вслух

С его помощью можно расширить словарный запас, отточить дикцию и интонацию, улучшить речевой стиль.

Только не пугайте соседей, страстно читая состав освежителя воздуха. Обратитесь к художественной литературе, содержащей изящные обороты и изысканную лексику. Прочитайте несколько книг, выберите самую любимую и занимайтесь лишь с ней. При регулярном чтении вслух исчезнет угловатость речи, косноязычие и топорные выражения, улучшится речевой стиль и сама речь станет красивей.

— Пересказ

Подробно пересказывайте текст. При этом употребляйте слова, используемые в тексте оригинала. Так вы активизируете пассивный словарный запас. Многие слова и выражения нам известны, но в речи не используются. А поскольку пассивный словарный запас превышает активный, регулярно обращаясь к нему, мы обогащаем свою речь новыми словами.

Также можно пересказывать фильмы, анекдоты, истории, произносить поздравительные речи. Можно на диктофон, а можно для живой аудитории.

— Личный словарь интересных слов

Периодически перечитывайте составленный вами «словарик» интересных оборотов, остроумных выражений, нестандартных сочетаний и отдельных слов, с которыми вы столкнулись. Запоминайте эти слова и чаще пользуйтесь ими, общаясь с людьми.

— Подбор синонимов

Подбирайте синонимы к словам при чтении текста. При этом старайтесь, чтобы смысл текста не пострадал.

— Повтор (метод от противного)

Дома, в спокойной обстановке, когда никто не мешает и не отвлекает, нужно повторить 200 раз слово-паразит. Количество повторений можно увеличить. Главная задача — добиться, чтобы слово настолько надоело, что желание его употреблять пропало бы навсегда. (совет от украинского тренера по ораторскому искусству)

— Паузы

Многие применяют междометия и слова-паразиты, потому что боятся молчать. Можете смело делать паузы — это добавляет речи «весомости».

+ Попробуйте сделать глубокий вдох. Как только почувствуете, что хотите сказать что-то типа «как бы» или «короче», сделайте глубокий вдох. Да, это будет пауза в выступлении, но такая пауза лучше, чем «как бы» и «короче».

— Выделение ключевых моментов

Очень действенным способом, как избавится от слов-паразитов, является выделение ключевых моментов. Готовя своё выступление, обязательно подчеркните его ключевые моменты — это позволит расставить правильные акценты в выступлении.

— Краткость – сестра таланта.

Меньше количества, больше качества. Чаще всего такие слова используются в больших и объемных выступлениях. Старайтесь «не лить воду». Чем короче ваше выступление, тем информативнее и интереснее оно будет для ваших слушателей.

— Плакаты

Подходит для новомодных сленговых слов

Попробуйте расклеить по комнате бумажные листы с крупно написанными на них «лишними словами». Через несколько дней активного их разглядывания у вас быстро пропадет желание не то, чтобы произнести это слово, а даже подумать об этом!

— Чистая голова — чистый язык

Слова-паразиты возникают вслед за паразитами сознания. Если освободить голову от вирусов, то и язык станет чистым, красивым и предельно точным.

И еще один важный совет: не позволяйте себе расслабляться даже дома в кругу близких людей. Конечно, они не закидают вас помидорами за «типа» и «ну», но позволяя себе неграмотную речь дома, вы не сможете избавиться от нее среди посторонних людей — рано или поздно «паразит» выскочит в самый ненужный момент и подведет вас. Вы должны быть постоянны в своем самоконтроле!

Источник: md-eksperiment.org

Alannah Myles — Black Velvet (cover by Sershen&Zaritskaya)

ДРАКУЛА

Professor_Luc_225_rds_Reise

Результаты опроса: Чем «живут» и «дышат» переводчики

Юлия Венцковская

Юлия ВенцковскаяОпубликовано
CEO MK:TRANSLATIONS 30.10.2020
Результаты опроса: Чем «живут» и «дышат» переводчики

30 сентября переводчики отмечали свой профессиональный праздник. MK:translations, как бюро переводов и локализации, тоже считает этот праздник немного своим. Ведь мы сотрудничаем с талантливыми переводчиками и настоящими профессионалами. Это подтверждают благодарные отзывы клиентов.

Что же представляет собой переводческий рынок в стране? Чтобы узнать, чем «живут» и «дышат» представители профессии, мы провели небольшое исследование в нашей базе и сообществах. В опросе приняли участие 121 человек.

Думаем, результаты исследования будут интересны обеим сторонам процесса — как переводчикам, так и клиентам.

Тарификация и диапазон ставок

61% всех ответивших считают стоимость перевода по знакам с пробелами, 39% предпочитают расчет по словам. Это говорит о том, что не все перешли на европейский стандарт тарификации. На территории СНГ принято рассчитывать стоимость перевода по знакам с пробелами.

Согласно опросу, за страницу английского перевода специалисты устанавливают такие ставки:

  • от 200 до 1000 российских рублей;
  • от $3 до $25;
  • от 55 до 65 грн при оплате через бюро переводов;
  • 250 грн при работе напрямую с заказчиком.

 

Демографические и профессиональные характеристики

В исследовании участвовали респонденты разного возраста — от 23 до 72 лет. Переводчиков до 30 лет всего 6%, средний возраст 40 лет. С этим связан показатель опыта работы.

Женщин-переводчиков оказалось большинство — 77,7%.

Демографические и профессиональные характеристики

67% переводчиков имеют опыт работы 10 и более лет. И всего 1,7% — специалисты, работающие меньше года. Это, в основном, вчерашние выпускники вузов.

Кстати, интересная закономерность в переводческом деле: все меньше молодых специалистов, только что получивших диплом — выпускники предпочитают работать не по специальности. Чтобы как-то решить эту проблему мы каждый год проводим лекции в НАУ для переводчиков, рассказывая преимущества профессии, а также предлагаем пройти стажировку у нас.

опыт работы

Языковая специализация

По-прежнему лидируют английский и европейские языки. Однако стремительно развивается азиатское направление. С показателем 2,5% оно пока не попадает в пятерку самых популярных языков, но тенденция уже прослеживается.

  • 54% — английский;
  • 7% — испанский;
  • 5% — немецкий;
  • 4% — французский;
  • 3% — итальянский

И еще 43 языка мира. Доля каждого из них невелика, так что конкретизировать не имеет смысла.

Занятость

37% переводчиков работают проектно, 30% — с частичной занятостью, 25% — на полной занятости. Остальные — это фрилансеры и специалисты, для которых переводы не являются основным видом деятельности.

 

К категории «полная занятость» относятся люди, которые работают с бюро переводов или штатными переводчиками. Проектные сотрудники чаще всего работают на бюро и берут заказы от заказчиков. А частичная занятость — это фрилансеры, которые стараются работать везде, где платят.

частичная занятость — это фрилансеры

Показатель источника заказов, распределился подобным образом:

  • 64% совмещают разные виды занятости —  выполняют заказы от бюро переводов и работают напрямую с заказчиками, работают в штате и на фрилансе;
  • 15% предпочитают прямое сотрудничество с заказчиком;
  • 11% работают только в штате;
  • 10% получают заказы только через бюро переводов.

География заказов

37% переводчиков ответили, что принимают заказы из двух и более стран: Украина, страны СНГ, ЕС, США, азиатские страны, Канада, Австралия, Новая Зеландия.

 

Большинство заказов переводчики получают из Европы — 46%, США— 21%, Азии — 12%.

 

15% респондентов работают только по Украине.

15% респондентов работают только по Украине.

Эти данные объясняют тот широкий диапазон ставок, который мы рассматривали в начале статьи. Очевидно, что заказы из Европы или США оплачиваются в иностранной валюте, и стоимость перевода в этом случае будет намного выше, чем за локальный заказ.

Вывод

Мы понимаем, что охватили в опросе малую часть представителей профессии. Но некоторые тенденции прослеживаются. И, полагаясь на опыт работы в переводческом бизнесе, можем сказать, что результаты исследования отражают ситуацию на рынке.

КОНКУРС ПЕРЕВОДА «LOVE STORIES — LOVE IN TRANSLATION»

Love in translation

Как древние славяне выбирали имена своим детям

https://emosurf.com/post/8837/Kak_drevnie_slavyane_vybirali_imena_svoim_detyam.html

Сегодня родители выбирают детям имена, ориентируясь на собственный вкус, а порой на моду. В древней Руси к этому относились гораздо серьезнее. Имя имело огромное значение и хранило в себе много ценной информации. Сегодня вряд ли можно представить себе, что мальчика назвали Иван-Квашня, Упырь или Грязной, а девочку Нежата. И это делалось специально, а не для того, чтобы как-то обидеть человека. Большое влияние оказывали обычаи и суеверия. Хотя, такое понятие, как династийные имена существует и поныне, во многих семьях придерживаются этого принципа. Читайте, как по имени можно было многое узнать о человеке и как возникали привычные сегодня фамилии.
РЕКЛАМА

Владимир миром владеет, а Людмила всем мила

В имени мог заключаться тайный смысл, который становится понятен при внимательном прочтении, к примеру, Владимир — миром владеющий. /Фото: comboplayer.ru

В истинно славянских именах очень часто имелись такие корни как «миро», «остро», «рад», «тверди», «нег», «стани», «слав», «вяче», «свято», «волод», «люб». Если прочитать их вслух, то в памяти сразу всплывут знакомые, друзья, актеры, писатели, художники.

У славянских народов были популярны различные имена. Например, у сербов широко использовался корень «мил» — стоит вспомнить Милену, Милоша, Малицу. У русских —«волод» и «влад», отсюда Всеволоды и Владимиры. Интуитивно понятен смысл, который вкладывался в имя. Людмила — женщина, которая мила людям, а Владимир — мужчина, который владеет миром. Кстати, известные древние имена Ольга, Олег и Игорь, кажущиеся исконно русскими, имеют в реальности скандинавское происхождение.

Имена для наследников: династические

Ярослав Мудрый дал сыну своему имя в честь отца своего, Владимира. /Фото: ic.pics.livejournal.com

На Руси люди из высших слоев чаше всего носили красивые, благозвучные имена, целью которых было подчеркивание хороших качеств. Достаточно вспомнить князей русских — Ярослава и Вячеслава, Владимира и Всеволода. Когда выбиралось имя для потомка какой-то княжеской династии, следовало сохранить память о предке. В случае если человек уже умер, то имя использовалось полностью, а если же был жив-здоров, то брали частичку. К примеру, если у Ярослава рождались дети и в момент их появления на свет он был жив, то в их имени был корень «слав» — Святослав, Вячеслав, Изяслав.

Как и сегодня, многие дети получали имена в честь предков. Яркий пример — сын Ярослава Мудрого, Владимир. По мнениям исследователей, на Руси верили, что душа деда или прадеда могла перейти к внуку или правнуку, если того называли таким же именем. Для знатных людей, князей, имя означало принадлежность к династии, роду, и давало право наследовать богатство родителей.

Квашня да Шевкун – странные прозвища

Имена отражали род занятий: в семье рыбака могли жить Карась и Щука. /Фото: i.pinimg.com
РЕКЛАМА

В древности очень часто имя шло «в комплекте» с прозвищем. Это была возможность отразить особенности внешности и характера человека, его индивидуальность. К примеру, Квашня — полный, неповоротливый ребенок, Прокуда — хулиган и непоседа, Голован — ребенок, у которого была большая голова, Шевкун — человек, говорящий невнятно. Бывали прозвища, связанные с профессией. В семье рыбаков могли быть Лещи, Караси, Окуни и Щуки. Нередко прозвище так прилипало к носителю, что о его настоящем имени просто забывали. Надо отметить, что старинные прозвища были меткими, яркими и несли в себе концентрированную информацию.

Имена-обереги, Волки да Лоси

Если ребенок был проказлив, подвижен, то ему могли дать имя Прокуда. /Фото: nlo-mir.ru

На Руси у человека могло быть несколько имен, в том числе и так называемые имена-обереги. Так как многим животным приписывались сверхъестественные способности, то их названия использовали в качестве имен. Например, Медведь — мощь и сила, Волк — удачливость в охоте и бесстрашие. Ребенка с таким именем не должен был тронуть ни один хищник. Заяц и Воробей отражали идеи плодородия. В дальнейшем от подобных имен произошли привычные сегодня фамилии (Волков, Воробьев, Зайцев и так далее).

Чтобы надежно защитить ребенка от сглаза и порчи, существовали особые имена, способные, по мнению народа, сбить с толку нечистую силу. Найден, Ненаш, Неждан, Приемыш — называя так малыша, родители условно отказывались от него, обесценивая тем самым все попытки нечисти навредить. Не наш ребенок, чего за него переживать. Могли даже придумать какой-то недостаток и сделать из него имя. Для того, чтобы злым духам малыш стал неинтересен, его называли Упырем, Бессоном, Некрасом, Грязным, Нелюбом, Немытым. Понятно, что и созвучные фамилии пошли именно отсюда.

Но не всем детям приходилось так защищаться от нечисти. Иногда наоборот, положительные качества подчеркивались, чтобы привлечь удачу: девочка Нежата (нежность) и мальчик Любим часто бегали по старинным деревням.

Уменьшительные варианты даже для богатырей

Уменьшительные имена носили даже взрослые и очень сильные люди. /Фото: aria-art.ru

На Руси часто использовались уменьшительные имена. Порой их даже сочетали с отчеством. Достаточно вспомнить русских богатырей — Алешу (Алексея) Поповича и Добрыню (Добромира или Доброслава).

Когда было принято христианство, на Руси появились новые имена. Речь о Романе и Георгии, Василии и Давиде, они быстро завоевали популярность и были позаимствованы в основном у римлян и греков. Сегодня самыми модными именами славянского происхождения остаются привычные слуху Вячеслав, Ярослав и Владимир.

Вряд ли в настоящее время можно встретить человека, которого зовут Мороз или Зима, Вешняк или Метелица. А раньше это было нередким явлением — родился зимой, будешь Зимой, в день рождения мела метель — станешь Метелицей. Какой простор для фантазии!

Итак, в старой Руси люди часто имели по несколько имен, и у каждого была своя функция: хранение информации о человеке, отражение связи с предками, защита от злых сил.

Источник: kulturologia.ru

Как наш мозг выбирает музыку?

https://emosurf.com/post/8831/Kak_nash_mozg_vybiraet_muzyku.html

У каждого свои музыкальные предпочтения: кто-то предпочитает классику, кто-то тяжелый рок, кому-то по душе народные напевы. Воздействие музыки на мозг исследуется уже не один год. Известно, что прослушивание любимых композиций вызывает у человека выработку гормона дофамина, то есть вызывает ту же реакцию, что и вкусная еда, секс, ощущение комфорта. Дофамин естественным образом вырабатывается в больших количествах во время позитивного, по нашему представлению, опыта. А как мозг определяет, что нам нравится, а что нет?

Исследователи под руководством Роберта Заторре из Института неврологии Монреаля провели следующий эксперимент. Девятнадцати добровольцам в возрасте от 18 до 37 лет (10 женщин, 9 мужчин), которые заранее сообщили о своих музыкальных вкусах, предложили прослушать и оценить 60 музыкальных треков. Важным условием было то, что испытуемые слушали эти произведения впервые. Участники эксперимента должны были оценить понравившиеся им треки по принципу аукциона, заплатив за них из собственных средств, некоторую сумму — 0.99, 1.29 или 2 доллара, с тем, чтобы по окончании эксперимента получить диск с выбранными музыкальными композициями. Во время всего эксперимента каждый участник был подключен к аппарату функционального МРТ, так что экспериментаторы могли видеть, как мозг реагирует на конкретное музыкальное произведение. И хотя продолжительность треков составляла всего 30 секунд, этого оказалось достаточно, чтобы мозг определил, нравится ему музыка, или нет. В ответ на понравившуюся музыку в мозгу активировалось несколько зон, но самым чувствительным оказалось прилежащее ядро – область, которая активизируется, когда что-либо оправдывает наши ожидания. Оно входит в «центр удовольствия» головного мозга и проявляет активность при наркотическом и алкогольном опьянении и при половом возбуждении.

Этот эффект знаком каждому, ведь выбирая книгу или фильм мы, как правило, быстро оцениваем, нравится нам это или нет буквально по паре страниц или нескольким минутам экранного времени. Наш мозг способен предугадывать ощущения, опираясь на имеющиеся данные: если термометр показывает -10, значит, на улице холодно. Так же обстоят дела и с абстрактными эстетическими ожиданиями. Однако часто такие предсказания опираются на предыдущий опыт, а потому любитель рока, скорее всего, заскучает под народные напевы. Но в том случае, если впервые услышанная мелодия оправдывает ожидания, вырабатывается дофамин, который и приносит чувство удовольствия.

«Удивительно то, что человек предвкушает и возбуждается из-за чего-то совершенно абстрактного — из-за звука, который он должен услышать. У каждого человека прилежащее ядро имеет индивидуальную форму, из-за чего работает по-особенному. Также, стоит отметить, что из-за постоянных взаимодействий отделов мозга, с каждой мелодией у нас возникают собственные эмоциональные ассоциации», – прокомментировала результаты эксперимента, опубликованные в журнале «Science», доктор Валори Салимпур, одна из авторов исследования.

Прилежащее ядро связано и с другими областями мозга, а в случае со звуками задействована еще и слуховая кора. И чем больше нам нравятся те звуки, что мы слышим, тем сильнее это взаимодействие, тем больше образуется новых нейронных связей, которые, как известно, и составляют основу наших когнитивных способностей. Но чтобы прогнозировать, какую именно мелодию предпочтет каждый конкретный человек, необходимо знать его музыкальные вкусы, за которые отвечает височная доля. Связь между ней и прилежащим ядром ученые намерены исследовать в ближайшее время.

«Это очень интересно, поскольку любая мелодия состоит из отдельных звуков, каждый из которых по отдельности не имеет никакой ценности и не приносит удовольствия. Но когда мы слышим комбинацию этих звуков, то есть музыку, отделы нашего мозга, отвечающие за распознавание образов, прогнозирование и эмоциональное восприятие, начинают взаимодействовать между собой, и мы получаем эстетическое наслаждение», — прокомментировал работу Роберт Затторе.