«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Новости из мира перевода

Программа летней школы перевода 2014

ЛЕТНЯЯ ШКОЛА ПЕРЕВОДА – 2014 Современный устный перевод Концепция             Приглашаются опытные и начинающие переводчики-синхронисты, а также руководители и преподаватели ВШП, переводческих факультетов и кафедр, переводческих агентств. Цель – обсуждение нижеперечисленных вопросов для выработки в дальнейшем рекомендаций для устных переводчиков и преподавателей перевода, разработки профессиональных и образовательных стандартов. Создается оргкомитет Школы, формируются семинары, назначаются руководители. […]

Английский язык через кино с синхронистом Михаилом Заготом

Михаил Загот «Английский язык через кино с синхронистом Михаилом Заготом» Английский язык через кино Для изучения языка важно не только слышать его, но и видеть среду его «обитания». А еще лучше погрузиться в нее. Что мы и предлагаем сделать с помощью кинематографа и опытного педагога. Живая картинка проще и быстрей закрепляет материал в памяти, ведь […]

Всероссийская конференция «Электронное обучение языкам и переводу — шаг в будущее» 04 февраля, 2014

Информация для участников конференции Всероссийская научно-практическая конференция «Электронное обучение языкам и переводу – шаг в будущее» — крупнейшее в Республике Мордовия мероприятие, посвященное новейшим достижениям в области электронного обучения. С докладами выступят ведущие представители современной науки. Организаторами мероприятия выступают Школьный портал Мордовии Schoolrm.ru и Мордовский государственный педагогический институт им. М.Е. Евсевьева при поддержке Министерства образования […]

Cеминар «Практика устного (синхронного) перевода»

16-21 декабря 2013  в АБК, 501 ауд. состоится практический семинар по устному переводу, организованный кафедрой теории речи и перевода ФИЯ при поддержке Союза переводчиков России. Мастер-классы по переводу проводит руководитель Нижегородского РО СПР, член СПР, кандидат филологических наук, доцент  В.В. Сдобников (НГЛУ им. Н.А. Добролюбова).  Участникам семинара будут вручены сертификаты о повышении квалификации и профмастерства […]

Пятая международная молодежная научно-практическая конференция «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире» 26 Ноябрь 2013 г. 19:42

11-13 ноября 2013 года на переводческом факультете Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова прошла Пятая международная молодежная научно-практическая конференция «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире». Поздравляю всех студентов ЧелГУ, принимавших участие в конференции и конкурсах! Как научному руководителю мне особенно приятно поздравить Нижегородова Александра (ЛПА-502), занявшего первое место в конкурсе […]

Winter Sports. Учебник для переводчиков

Данное учебное пособие, рекомендованное Министерством образования и науки Российской Федерации, посвящено зимним видам спорта. В него включены аутентичные английские и русские материалы, содержащие информацию об Олимпийских зимних видах спорта, а также упражнения, позволяющие развивать навыки письменного и устного перевода в спортивной сфере. Уроки, каждый из которых посвящен определенному виду спорта, помимо текстов и упражнений, содержат […]

И.В. Зубанова. Скоропись в последовательном переводе.

Книга представляет собой теоретическое и практическое пособие для обучения принципам и приемам смыслового анализа в целях устного последовательного перевода и закрепления результатов этого анализа при помощи специальной системы записи — переводческой скорописи. Пособие предназначено как для начинающих, так и для опытных переводчиков, работающих с английским и русским языками.

Зимние олимпийские виды спорта. Учебное пособие для переводчиков на французском языке

LA NEIGE ET LA GLACE. SPORTS OLYMPIQUES D’HIVER Учебное пособие для переводчиков (французский язык) Рекомендовано Учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования и науки Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальности 031202 «Перевод и переводоведение» направления 031200 «Лингвистика и межкультурная коммуникация» и профилю «Перевод и переводоведение» направления подготовки бакалавров […]

СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ПЕРЕВОДУ В ВУЗЕ с 27 января по 1 февраля 2014 г.

               СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ приглашает  преподавателей  перевода на семинар по повышению квалификации на тему: «СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ПЕРЕВОДУ В ВУЗЕ» с 27 января по 1 февраля 2014 г.  

Качественный перевод в знаковых проектах: пути достижения

http://pressria.ru/pressclub/20131108/948647750.html Круглый стол на тему: «Качественный перевод в знаковых проектах: пути достижения» пройдет в рамках проекта «Олимпийские встречи РИА».