«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

19-й Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России объявляет 19-й Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu открытым. Для участия в конкурсе необходима регистрация — подробности на сайте СПб РО #СПРhttp://utr.spb.ru #rusutr #sensumdesensu #xl8 #translation #перевод#конкурс

UTR.SPB.RU
Санкт-Петербургское отделение РО Северо-Запада РФО Союзе переводчиков России Ассоциированные членыМастерскаяПубликации ЭкспертыНотариатПартнерыНедобросовест…

Конференция для переводчиков КОНТАКТ!18 мая 2019, в Москве.

Уважаемые коллеги! Приглашаем посетить конференцию для переводчиков КОНТАКТ! Мероприятие состоится 18 мая 2019, в Москве. Возможно участие онлайн.

На конференции вас ждут 25 выступлений от опытных практикующих специалистов отрасли, разделенные на три блока:
📍 В разделе «Перевод» вы узнаете, как повысить свои переводческие компетенции в сфере письменного и устного перевода.
📍 В разделе «Технологии» — ознакомитесь с программными инструментами, без которых не может обойтись н

Ещё

СБ., 18 МАЯ 2019 Г. В 09:00

III межд. научно-практ. конф. «Переводческий дискурс: междисциплинарный подход» 25 – 27 апр. 2019

http://perevod.cfuv.ru/?fbclid=IwAR3QE-pT0pyZ76xsKsANVx1-RJrgowTM9YW9ZGVK2JC8GeJZDA-B3Z5v5zM

Институт иностранной филологии
Таврическая академия (структурное подразделение)
ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского»
Крымское отделение Союза переводчиков России
ГБУК РК «Крымская республиканская универсальная научная библиотека им. И. Я. Франко»

 

 

III международная научно-практическая конференция «Переводческий дискурс: междисциплинарный подход»

Сроки проведения конференции 25 – 27 апреля 2019 года

Фредерик Шопен. Вальс № 7. Зима

Ф Шопен Мелодия осени

 

Дидактика перевода. Подготовка переводчиков в РФ и ФРГ.

podgotovka-perevodchikov-v-rossii-i-za-rubezhom-sravnitelnyy-analiz

Дидактика перевода. ФРГ.

Подготовка переводчиков в Германии.

podgotovka-perevodchikov-v-germanii-prioritety-soderzhanie-strategii-obucheniya

Нужна ли и нам снежная сауна?

9

2-я Зимняя школа перевода СПР / 2019

Уважаемые студенты и магистранты!

Приглашаем вас принять участие во 2-й Зимней школе перевода Союза переводчиков России. Занятия Школы пройдут с 28 января по 30 января 2019 г. на базе Российского Нового университета, г. Москва (ул. Радио, 22, ст. метро «Бауманская»).

Бронирование проживания осуществляется участниками ЗШП-2019 самостоятельно.

Для участия в Зимней школе перевода СПР необходимо заполнить регистрационную форму по ссылке:  https://goo.gl/forms/ltK9PqOTooQyX9N53

Организаторы ЗШП-2019 будут вам благодарны, если вы заполните анкету, находящуюся здесь: https://goo.gl/forms/4pKEUgAcS3H5sJhX2

Обращаем ваше внимание, что с участников ЗШП-2019 взимается организационный взнос в размере 500 руб. Организационный взнос можно оплатить во время регистрации перед началом работы ЗШП-2019.

Все вопросы можно направлять Вадиму Витальевичу Сдобникову на адрес artist232@rambler.ru.

Правление СПР

 

 

ТЕ100СТЕРОН — Ничего не значит (ПРЕМЬЕРА КЛИПА 2018!)