«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Первый национальный конкурс плаката к празднованию Всемирного Дня переводчика-2020.

Срочное объявление!
Победителя Всероссийского конкурса СПР ждет денежный приз 25 000 рублей. 
Дорогие друзья!
В рамках международного конкурса плакатов, объявленного Всемирной федерацией переводчиков (ФИТ), Союз переводчиков России объявляет Первый национальный конкурс плаката, приуроченный к празднованию Всемирного Дня переводчика-2020. К участию в конкурсе приглашаются студенты вузов, молодые переводчики, а также начинающие художники, специалисты по графическому дизайну и все молодые люди, готовые посвятить свой талант прославлению переводческой профессии.
Победитель Всероссийского конкурса получит право представлять Россию в конкурсе ФИТ, а также Диплом СПРденежный приз в размере 25 000 рублей. Работа победителя и информация о нем будут размещены на сайте СПР и на страницах СПР в соцсетях с соблюдением норм авторского права.
Срок подачи работ – до 10 июля!!! Торопитесь!!! Адрес для направления заявок и работ на конкурс: org@rutrans.org. Справки по телефону: +7-916-237-53-14.
Требования к участникам конкурса см. ниже в Информационном письме ФИТ:
https://l.facebook.com/

Подмосковные вечера

Тайны 5 мистических полотен Ивана Айвазовского

https://emosurf.com/post/4321

David Gilmour — Shine On You Crazy Diamond

Переводческая скоропись

notizentechnik

ПРОФЕССИОНАЛЬНО- ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД: РЕАЛЬНОСТЬ И ПЕРСПЕКТИВЫ

ПРОФЕССИОНАЛЬНО- ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОД_ РЕАЛЬНОСТЬ И ПЕРСПЕКТИВЫ

Не ждет ли нас новый ящик Пандоры из морских недр?

Сегодня, когда весь мир охвачен пандемией коронавируса, казавшиеся еще вчера заманчивыми и перспективными исследования морских недр видятся в мрачном свете. Не таится ли в них новый ящик Пандоры, губительный для всего человечества? О поразительных способностях его обитателей и пойдет речь в публикуемом ниже материале.

Вряд ли можно себе представить, что вообще возможны какие-нибудь формы жизни при таких условиях: без света и пищи, при экстремальном давлении и высокой температуре. Однако бактерии и ещё некоторые другие подобные им микроорганизмы чувствуют себя комфортно даже там, где остальные формы жизни едва ли возможны: в глубинных горных породах на дне океана. Более сорока лет назад учёные обнаружили первых микробов на глубине в несколько сотен метров – раньше они считали, что там не может быть никакой жизни. В настоящее время международная исследовательская команда в составе микробиолога Карен Лойд из американского университета Теннесси в г. Ноксвилл занимается систематическим исследованием загадочного подводного мира, совершая удивительные открытия.

В течение десяти лет специалисты бурили на океанском дне сотни скважин глубиной до 2,5 километров, а также добывали образцы грунта из более глубоких шахт на суше. В них были обнаружены бактерии и архебактерии – простейшие одноклеточные организмы, положившие начало жизни на Земле. Анализ земных бактерий показал, что примерно 70 процентов из них живут на глубине и занимают там среду обитания вдвое больше объема всех океанов. Масса микробов, живущих под поверхностью Земли, составляет от 15 до 23 миллиардов тонн углерода, что примерно в сотни раз превышает массу углерода всех людей на планете.

Поразительным оказались результаты анализа ДНК подземных микроорганизмов: их генетический полиморфизм такой же большой, как и разнообразие всех известных на сегодняшний день живых существ. Таким образом, на глубине существует замкнутая экосистема, схожая по своему многообразию с подобной ей на земной поверхности. Наряду с американскими также и японские исследователи в поисках микробов занимаются бурением на морской глубине с помощью специального оборудования научного судна «Тикю». Они хотят выяснить, какие газы выделяют бактерии, и каким образом это происходит.

В общем, много вопросов ещё остаётся без ответа: как движутся микробы, чем они питаются и откуда они берутся? Некоторые исследователи считают их рудиментами первобытного периода на Земле. Они рассматривают их как внеземные формы жизни, поскольку подобные микробы могут существовать и на других планетах.

Перевод с немецкого языка Харламовой А. 

Научный журнал «Р.М.» 2020

Enjoy this new video of our beautiful park!🌷- Keukenhof Virtually Open

Перевод юмора / Английский язык

Летняя школа перевода 2020 СПб

Важная информация для тех, кто хочет связать, или уже связал свою жизнь с переводческой деятельностью во всем…

Опубликовано Anastasia Dudkina Четверг, 4 июня 2020 г.