«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Перевод – это не искусство!

§ 1. Слишком часто из-под пера порой даже и опытных переводчиков выходит заключение о том, что перевод – это искусство. Несомненно, доля правды в нём есть, но такое мнение, тем не менее, намеренно ограничивает природу объекта нашего исследования. На самом же деле перевод является дисциплиной точной, обладающей своей методикой и не лишенной свойственных ей проблем. Именно в таком разрезе мы и будем его рассматривать. На наш взгляд, безоговорочная постановка перевода в ранг искусств, скажем, на восьмое место, нанесло бы ему большой урон. Ведь таким образом ему отказывают в одном из его неотъемлемых качеств, а именно в том, что не считают этот предмет частью лингвистики. У перевода отнимают методы анализа, находящиеся в чести у фонетики и морфологии, а ведь лингвисты, например Балли, применяли анализ в сфере стилистики ещё полвека назад.

Конечно, если и можно говорить о том, что перевод – искусство, так это потому, что мы имеем возможность сравнить несколько переводов одного оригинала, отринуть некоторые из них как плохие и похвалить прочие за их верность и ритм. То есть будет не один перевод, а скорее выбор, делая который, переводчик мешкал, прежде чем предложить окончательный вариант. А поскольку имелся в наличии выбор, то происходил и творческий процесс, ведь искуство по своей сути и есть свобода выбора.

Но можно подойти к проблеме с другого конца и сказать, что раз не существует единственного варианта перевода определенного текста, то эта неоднозначность[1] перевода не происходит из особенностей нашей дисциплины, а идёт, скорее, от неполного исследования действительности. Мы позволим себе предположить, что если бы мы лучше знали законы, которыми нужно руководствоваться при переходе от одного языка к другому, то в итоге получали бы возрастающее число одинаковых решений. Если бы у нас был количественный критерий, дающий отчёт об исследовании текста, то мы бы могли даже выразить в процентах долю случаев, пока всё ещё ускользающих от однозначности.

Вместо того, чтобы походя констатировать сложность перевода, рассуждая об «измене» и исключая его таким образом из области гуманитарных наук[2], мы предпочли заложить принцип методического исследования переводимого текста и предложенного перевода. После чего у нас будет возможность показать, почему использование методических приёмов по праву является искусством сочинения сродни тому, которое проявилось при создании оригинала. Другими словами, перевод становится искусством тогда, когда ты овладел техникой. Достаточно поучаствовать в редактировании заданий, представленных переводчиками на профессиональный конкурс, чтобы отметить, что обычно успех приходит к тому, кто знает ремесло, а основы его были преподаны ему теми предшественниками, кто образовывался годами в ходе работы, часто неблагодарной, и теми, кто знает, что недостаточно быть билингвом для того, чтобы провозгласить себя переводчиком.

§ 2. Предлагаемый нами метод, впрочем, не только годится для профессионалов, но применим к разным сферам перевода. Из них можно выделить по меньшей мере три: уже знакомые нам образовательную и профессиональную, а также сферу  лингвистических исследований.

Перевод в образовательных целях может представлять собой либо процесс приобретения (ныне критикуемый), либо процесс проверки. Он позволяет увериться в том, что учащиеся усвоили слова и обороты иностранного языка (тема) или стали способны уловить и передать смысл и нюансы иностранного текста (версия).

За пределами сферы образования целью перевода является сообщить другим людям, что было сказано или написано на иностранном языке. Человек, который переводит, не ставит целью понять сообщение, его цель – сделать так, чтобы его поняли другие.

Можно принять во внимание и ещё одну роль перевода. Сравнение двух языков, будучи произведено осмысленно, позволяет чётче обрисовать особенности каждого из них и описать их поведение. В этом случае во внимание будет приниматься не смысл сообщения, а образ действия языка при выражении этого сысла. В какой мере, например, проявляется подразумеваемая в сообщении ситуация? Простую фразу типа “He went north to Berlin”, прочитанную в романе, никак нельзя перевести на французский буквально. Можно об этом сожалеть, но лучше дать себе отчёт в том, что во французском нет необходимости давать уточнение, выражаемое словом “north”. Будучи интуитивным в конкретике, язык Мольера предоставляет читателю больше свободы для выстраивания действительности. Если мы знаем, из какого пункта наш путешественник отправился в путь, например, из Мюнхена или Вены, то ясно, что в Берлин он не может попасть иначе, как двигаясь к северу. То же касается и перевода up in your room, который мы сделаем в виде dans votre chambre (в вашей спальне). Здесь речь идёт о вопросе gains (приобретений) и pertes (потерь) (стр. 151), причём это не единственный вопрос, который будет прояснён таким образом. Сравнение французского и английского языков, которое мы только что провели, позволило нам выделить из первого, а способом контрастного сопоставления и из второго, характеристики, которые не видны лингвисту, работающему с одним языком. Таким образом представляется, что перевод, который делается не для того, чтобы понять или дать понять другим, а с тем, чтобы рассмотреть функционирование одного языка по сравнению с другим, явится процессом расследования. Он позволит объяснить некоторые явления, которые без перевода остались бы незамеченными. В этом отношении перевод предстанет в качестве вспомогательной дисциплины языкознания.

§ 3. Остаётся пожелать, что практикуемый в таком разрезе перевод подвигнет на создание учебных текстов и послужит образованию профессиональных переводчиков. Но в той мере, в какой он входит в процесс преподавания языков, важно определить его место по отношению к изучению грамматики и словарного запаса.

Если перевод является сравнительной дисциплиной, то из этого следует, что объекты, которые он сравнивает, а именно два языка, имеющихся в нашем распоряжении, известны. В процессе обучения не может идти речь о приобретении обширных знаний, но мы уже давно поняли, что тема и версия приносят пользу лишь в том случае, если они практикуются в сфере, предварительно исследованной другими средствами. Что касается профессионального переводчика, то он должен знать все нюансы иностранного языка и иметь в своём распоряжении все ресурсы родного. Ни грамматика, ни словарный запас не должны таить для него никаких секретов. Настоящий труд обращён к тем, кто хорошо знает иностранный язык, будь то французский или английский. Его целью не является экспозиция грамматики и словарей, но стремление рассмотреть, как работают винтики системы при передаче мысли от одного языка к другому. Из рассмотренных таким образом фактов вычленится теория перевода, зиждящаяся одновременно на лингвистической конструкции и на психологии говорящих субъектов[3].

Наше исследование, таким образом, выйдет за рамки грамматики и лексики, но будет черпать в них примеры. Оно также позволит синтезировать понятия, часто остающиеся разношерстными. Переводчиков, владеющих ремеслом, оно снабдит ценными ориентирами, необходимыми для классификации уже знакомых понятий и новыми фактами.

 

[1] Технические термины книги определяются в ходе демонстрации примеров: они также помещены в виде глоссария в начале книги для удобства читателя, если он захочет получить ту или иную справку.

[2] Не следует забывать, что лингвистика, несомненно, является самой точной наукой в истории человечества, или, по крайней мере, самой передовой в силу стечения обстоятельств, которое совсем не случайно. Ср. Трагер и Смит (: “It is probably true that in linguistics, because of the extremely formal and handable nature of the data, the greatest progress in organisation of the proper levels has been made. (Может быть верно, что в лингвистике из-за чрезвычайно формального и удобного характера данных был достигнут наибольший прогресс в организации соответствующих уровней). Outline of English Structure(Очерк структуры английского языка), стр. 81.

[3] Ср. прим. Ж. Беланже (J. Bélanger) в его заметках о книге А. Годена (Henri J. G. Godin) Les resources stylistiques du français contemporain(Стилистические ресурсы современного французского языка): «когда они они (специалисты по английской лингвистике) переводят, то более или менее сознательно занимаются сравнительной стилистикой французского и английского языков. Регистры выражения полностю совпадают в этих двух языках в небольшом числе случаев, вопреки распространенному представлению». Les langues modernes (Современные языки) 44.5 (1950) стр. 348,

Эффективная методика поиска в Интернете с применением поисковых машин

Резюме серии статей С.Белецкого ( http://s7.da.ru ), опубликованных в журнале «Мир Internet» №№ 5, 6-7, 9 и 10 за 2001 год. Перепечатывается с сокращениями с любезного согласия автора и издательства «Питер»*

Существующие системы поиска позволяют забираться в самые отдаленные уголки Интернета. Не ограничивайтесь простейшими приемами – в деле поиска есть огромный простор для творчества. Поисковые службы порой позволяют буквально творить чудеса, но в полную силу используют их возможности лишь несколько процентов пользователей Сети. Причина в том, что средний посетитель Сети сейчас менее квалифицирован, чем несколько лет назад, и не слишком грамотно пользуется поисковыми службами.

Попробуем повысить свою поисковую квалификацию.

Допустим, вам требуется найти утилиту для замедления скорости вращения привода CD-ROM.

Лишь совсем неопытный пользователь отправит на поиск одинокое «CD-ROM» или «утилита CD-ROM». Несколько тысяч ссылок гарантировано. Одна простая рекомендация по составлению запроса, неочевидная, к сожалению, даже некоторым пользователям Интернета со стажем: чтобы увеличить процент полезной информации на выходе, нужно использовать много ключевых слов. Попробуем «утилита для понижения скорости вращения привода CD-ROM» и поисковая система выдает всего полтора десятка ссылок, и уже на первой странице мы находим то, что искали. Кстати, такое примитивное увеличение количества ключевых слов гораздо действеннее, чем может показаться на первый взгляд. Например, сочетания «восстановление поцарапанного CD-диска», «технические характеристики танка Т-34» и «центральный защитник мадридского “Реала” » тоже оказались удачными решениями.

Оператор логического «И»

Взять кусок мрамора и отсечь все лишнее – вот рецепт создания совершенной скульптуры. Отыскание нужной информации в Интернете подчиняется сходному принципу. Важно не отсечь лишнее. Вспомним, что большинство поисковых сервисов работает с ключевыми словами, используя оператор логического «И».

Поэтому, когда мы запрашивали «утилиту для понижения скорости вращения привода CD-ROM», ссылки на «программы для понижения скорости» в результат запроса не попали. Не попали также ссылки на страницы, где «привод» CD-ROM назван «устройством». То есть мрамора было отсечено много! Оно бы и не страшно, но обнаруженная ссылка на программу CDSpeed фирмы ASUS для моего привода не годилась. Тогда был применен прием поиска конкурентов.

Различные компьютерные издания и обозреватели, описывая эту утилиту, не преминут сравнить ее с конкурирующими продуктами. Итак, набираем в строке поиска «CDSpeed ASUS» и уже на первой странице (кстати, если в результате поиска ссылка оказывается не на первой странице, скорее всего, запрос составлен не слишком удачно) получаем две ссылки на нужные ресурсы.

О конкурентах и неочевидных ключевых словах

Пришлось как-то разыскивать в Сети информацию о писателе Вячеславе Рыбакове. Фамилия не из редких, и даже добавление более редкого имени не спасало от множества нерелевантных ссылок в результате поиска. Хотелось захватить информации побольше, поэтому не стоило слишком множить ключевые слова. Подумал и добавил еще слово «писатель». Это немного помогло: из результата запроса пропали «домики рыбаков» и иже с ними. Потом еще подумал – слово «писатель» убрал и написал «критика». Результат оказался наилучшим.

То есть идея заключается в том, чтобы при поиске использовать ключевые слова, характерные для сайтов того типа, который вы ищете. Например, странички хакеров можно обнаружить по характерному сленгу. Скажем, по ключевым словам «прога, пароль, юзер»).

Итак, подытожим:

  • чтобы отсечь ненужные ссылки в результате поиска, используйте несколько ключевых слов;
  • полезно использовать в запросе необычные слова, характерные для того типа сайтов, который вы ищете (например, сленг), или названия конкурирующих фирм, продуктов.

О чем стоит помнить

Нужно помнить, что значительная часть информации в Интернете – недостоверна. Вы можете найти страничку с врачебными советами за подписью академика или главного врача крупной больницы, которые на самом деле будут написаны подростком. Вы можете прочитать в выпуске новостей о событиях, которые никогда не происходили в реальности. Вы можете попасть в сетевой магазин известной фирмы, который на самом деле попросту скопирован с настоящего – с той лишь разницей, что, послав свои деньги, вы никогда не увидите заказанного товара. Всех возможностей обмана и дезинформации просто не перечислишь. Кроме того, масса технической информации в Сети публикуется дилетантами, не разбирающимися в том, о чем они пишут. Что из этого следует? Очевидно то, что к найденной в Сети информации надо относиться крайне осторожно. По возможности, проверять и перепроверять ее, стараясь найти подтверждение в бумажных изданиях, добраться до первоисточника информации либо, по меньшей мере, найти второй – независимый от первого – источник (а по возможности и третий, и четвертый).

Сужение поля поиска

Обычно поисковые машины действуют следующим образом. Если в строке поиска введено слово, например, Apollo, то результатом будет множество всех страниц, содержащих это слово. AltaVista (www.altavista.com) знает примерно 750 тыс. таких страниц на английском языке. Страниц, содержащих слово mission, почти в 10 раз больше – 7,5 млн. Но если ввести эти слова вместе: Apollo mission, – то в первом приближении можно считать, что будет построено пересечение этих двух множеств и в нем окажется «всего» 14 тыс. страниц. Поиск сузился в 500–5000 раз.

Но не будем чрезмерно упрощать положение дел. Задав искомые слова в обратном порядке: mission Apollo, – мы получим 23,5 тыс. ссылок. Так что на самом деле простой поиск не так-то и прост.

Что должно находиться в строке поиска? Очевидно, хотя бы одно ключевое слово. А может ли там находиться что-то кроме ключевых слов? Оказывается, может.

Не все поисковые машины понимают слова OR и AND как логические операторы. Иногда оператор «И» обозначается как &, а «ИЛИ» как |. Многие поисковые машины (например, «Апорт» и Rambler) разрешают использовать обе нотации. Некоторые имеют собственный язык запросов (Яndex). Со списком логических операторов можно ознакомиться в справке, ссылка на которую всегда есть на главной странице.

Круглые скобки

Допустим, вы набрали в строке поиска

помиловать OR казнить AND нельзя

В каком порядке будут выполняться операторы? Тот, кто знаком с программированием, знает, что оператор AND действует первым. То есть по такому запросу будут найдены документы, содержащие слова «казнить» и «нельзя» в разных их формах, а также документы с «помиловать» (слово может быть одно или в сочетании с «казнить», или с «нельзя», или с «казнить» и «нельзя» вместе). Но допустим, что вы ищете не документы, связанные с помилованием или с отменой смертной казни, а те ситуации, когда нельзя ни казнить, ни помиловать. То есть в запросе первым должен выполниться оператор «ИЛИ». Изменение приоритета операций достигается постановкой круглых скобок:

(помиловать OR казнить) AND нельзя.

Как упоминалось выше, для большинства поисковых машин AND можно опустить:

(помиловать OR казнить) нельзя.

Скобки могут встречаться в запросе многократно и могут быть вложенными.

Выводы:

  • Кроме ключевых слов в строке поиска можно использовать логические операторы, обычно обозначаемые AND, OR и NOT.
  • Части запроса можно сгруппировать при помощи круглых скобок.
  • Оператор OR используется, чтобы охватить как можно больше нужных сочетаний, используя синонимы слов.
  • Оператор NOT полезен, когда в результатах запроса много посторонних документов, содержащих характерное слово или несколько слов.
  • Кавычки используются при поиске документов, содержащих характерную фразу или словосочетание.

Большинство поисковых машин по умолчанию между словами в запросе предполагают оператор логического «И» (AND) и, следовательно, возвращают документы, в которых есть все слова из запроса. Ну, а если вам достаточно, чтобы в документе содержалось хотя бы одно из слов в строке запроса? Тогда используйте логическое «ИЛИ» (OR). Запрос будет выглядеть так: Слово1 OR Слово2. С оператором «И» такая же история: Слово1 AND Слово2. Зачем использовать AND, спросите вы, если поисковая машина его по умолчанию вставляет? Во-первых, уже говорилось, что не все машины используют логическое «И» по умолчанию. Во-вторых, в строке может находиться несколько операторов OR и AND, и это позволяет строить весьма замысловатые логические выражения, речь о которых пойдет дальше.

Оператор «ИЛИ»

Давайте разберем случаи, когда использование оператора «ИЛИ» помогает облегчить жизнь при поиске информации. Ранее мы упоминали, что, когда запрашивали «утилиту для понижения скорости вращения привода CD-ROM», ссылки на «программы для понижения скорости» в результат запроса не попали. Теперь это легко исправить, достаточно набрать в строке поиска «Апорта» (www.aport.ru):

(утилита OR программа) для понижения скорости вращения привода CD-ROM.

Общее количество ссылок, естественно, возросло, но и процент полезных среди них увеличился. Как видите, использование оператора OR полезно, когда вы пытаетесь охватить как можно больше нужных сочетаний слов, используя синонимы или близкие понятия. Например, желая выяснить через Интернет адреса петербургских заведений, в которых можно перекусить, вы можете написать «адрес Петербург ресторан» (без кавычек), и половина ссылок на первой странице окажутся полезными. Но вы можете написать и

адрес Петербург (ресторан OR бар OR кафе),

и уже практически все ссылки первой страницы будут вести на страницы с нужной информацией. Надо только помнить, что использование оператора «ИЛИ» ведет к увеличению числа ссылок, далеко не все из которых могут оказаться полезными.

Теперь попытаемся опробовать полученную информацию в реальных условиях поиска. Предположим, нам требуется найти сведения об украинских разработчиках shareware. Для разнообразия на этот раз используем машину Rambler (www.rambler.ru). Простой запрос

украинские разработчики shareware

дает 8 ссылок, из которых большая часть бесполезна. Попробуем использовать синонимы. Весьма маловероятно, чтобы разработчики shareware поименовали себя официально «разработчики из Украины» или пришлепнули к странице гордое «сделано в Украине», потому дополнение

(украинские OR Украина)

большого эффекта не приносит. Но и вреда тоже. Замечу, что слово «украинские» играет двойную роль, позволяя найти и украинских разработчиков, и программы с украинским интерфейсом. Очевидно, такие программы много чаще пишут в Украине, чем за ее пределами. Если бы нам потребовалось найти, скажем, израильских разработчиков shareware, содержимое скобок должно было бы выглядеть примерно так:

(израильские OR Израиль OR иврит).

Теперь о «разработчиках». Частенько они называют себя «авторами» и несколько реже «программистами». Поэтому мы построим второй фрагмент так:

(разработчики OR авторы OR программисты).

Наконец, «shareware». По-русски это называется «условно-бесплатное программное обеспечение». Чтобы не множить без необходимости ключевые слова, ограничимся «условно-бесплатным» – сочетание достаточно характерное. Далее, поскольку авторы программ не всегда пишут слова «shareware» и «условно-бесплатное» на своих страницах, боясь отпугнуть посетителей, предпочитающих бесплатный продукт, добавим в третьи скобки «утилита». Добавление слова «программа» неэффективно: слово слишком распространенное и официальное (например, «культурная программа») – в результаты запроса тут же попадает уйма проектов, не имеющих к программированию никакого отношения. Наконец, в скобки можно добавить слово «freeware», поскольку часто разработчики freeware являются по совместительству разработчиками shareware. В результате скобки выглядят так:

( условно — бесплатное OR shareware OR утилиты OR freeware),

а полная строка:

(украинские OR Украина) (разработчики OR авторы OR программисты) (условно-бесплатное OR shareware OR утилиты OR freeware).

Можете сами убедиться, что результат намного лучше, чем при первом незатейливом запросе.

Оператор «НЕ»

Список логических операторов будет неполным, если не упомянуть об операторе «НЕ» (NOT). По запросу в строке «никогда NOT говори» (без кавычек) поисковая машина вернет список сайтов, в которых присутствует слово «никогда» и не содержится слово «говори» (во всех формах). Если же «запретных» слов несколько, то с запросами возникает неопределенность. Так, чтобы получить документы, где присутствует упоминание о хищной рыбе, но не упоминаются «щука» и «форель», в Rambler’e следует написать

рыба хищная NOT (форель OR щука),

а в «Апорте»

рыба хищная NOT форель NOT щука.

Самое неприятное, что эти тонкости в справке не описаны. В справке Rambler не указано даже, что поисковая машина умеет работать с оператором «НЕ».

Обратимся еще раз к примеру с «разработчиками shareware». На наш последний запрос Rambler вернет ссылки на сайты разработчиков, на архивы ПО, на сайты компьютерных журналов. Кроме того, в результаты поиска попадут сборники ссылок на «крэки» к программам. Попытаемся отфильтровать эти сборники. Проблема состоит в том, что «крэки» могут называться «кряками» или еще как-то. В связи с этим вспомним правило из прошлой статьи: при поиске нужно использовать слово, характерное для того типа сайта, который следует найти. Вспомним, что часто на сайтах с «крэками» располагаются по совместительству сонмы рефератов и музыки MP3. Поэтому эта уточняющая часть запроса может выглядеть так:

NOT ( крэк OR кряк OR реферат ).

А вот «mp3» сюда добавлять нельзя – иначе мы отфильтруем утилиты, написанные для работы с этим форматом. Запрос во всей красе выглядит так:

(украинские OR Украина) (разработчики OR авторы OR программисты) (условно-бесплатное OR shareware OR утилиты OR freeware) NOT (крэк OR кряк OR реферат).

Последнее добавление позволяет отбросить немало ненужных ссылок.

Использование кавычек

Регулярно на протяжении статьи, когда приводился пример очередного запроса, указывалось – «без кавычек». А причина в том, что информацию, заключенную в кавычки, поисковые машины не разбивают на слова и ищет сразу все сочетание. Правда, ищут они его по-разному. Например, Rambler и Яndex (www.yandex.ru) ищут закавыченную фразу «как есть», а вот «Апорт» всего лишь сохраняет последовательность слов, но ищет все их формы. Например, при вводе в строке поиска «дерни за веревочку» первые две поисковые машины вернут ссылки на документы, которые содержат точно такую фразу, а «Апорт» сошлется и на страницы, в которых присутствует «дергать за веревочки» и т. п. Однако страницы с «дерни за тонкую веревочку» или «за веревочку дерни» проигнорируют все поисковые машины.

Прием «отсечение»

До сих пор мы пытались составить запрос так, чтобы сразу получить нужную нам информацию. Но так, «с налету», обнаружить нужную ссылку удается не всегда. В некоторых случаях поисковая машина возвращает множество ссылок, и нужные теряются в их обилии. А какие дополнительные ключевые слова использовать, чтобы сузить область поиска, сразу непонятно. В этом случае придумать нужные ключевые слова помогают уже найденные ссылки.

Например, нам требуется найти биографию писательницы Жорж Санд. Попробуем использовать Rambler (www.rambler.ru) и отправим запрос «Жорж Санд биография». Ссылок находится несколько десятков, но дельных среди них, похоже, нет. Зато мы узнаем, что Жорж Санд – псевдоним, а настоящее имя писательницы – Аврора, фамилия по мужу – Дюдеван. Это позволяет составить новый запрос: «Жорж Санд Аврора Дюдеван». Лучше: биографии в результатах поиска опять не видно, зато мы находим год рождения. Теперь можно уточнить третий запрос: «Жорж Санд Аврора Дюдеван 1804» – и получить ссылки на три подходящих документа.

Однако, незадача: эти две ссылки – статейки из двух абзацев, а самая многообещающая (www.booksite.ru/fulltext/bro/kga/brokefr/4/4184.htm – статья в энциклопедии Брокгауза и Ефрона) возвращает ошибку 404: «Документ с указанным Вами адресом на сервере отсутствует».

И все-таки шанс отыскать этот документ есть. Попробуем использовать метод усечения URL справа: будем отсекать по куску от адреса страницы, начиная справа, пока не попадем в точку, откуда сможем найти интересующий нас документ, либо пока не придем к корневой странице сервера и дальше усекать адрес уже будет невозможно.

Практически это выглядит так. Сначала попробуем заглянуть на страницу www.booksite.ru/fulltext/bro/kga/brokefr/4 – возможно, на ней окажутся ссылки на статьи из энциклопедии, а файл с нужной нам статьей просто переименовали. Не помогает. Теперь пробуем адрес www.booksite.ru/fulltext/bro/kga/brokefr и получаем знакомую ошибку 404. На очереди www. booksite.ru/fulltext/bro/kga – может быть, директория с энциклопедией теперь называется иначе (например, «brok_efr») и здесь мы найдем ссылку на нее. Не выходит.

И так далее, убираем из адреса директорию за директорией и, к сожалению, все время натыкаемся на ошибку 404. Но вот, наконец, когда пишем просто адрес сервера: www.booksite.ru, мы попадаем на главную страницу Вологодской областной библиотеки.

Дальше дело техники: следуем в раздел «Полнотекстовая библиотека», а затем в «Алфавитный список», где и обнаруживаем ссылку на главную страницу энциклопедии. Кстати, путь к этой странице очень напоминает путь, который нам выдала поисковая машина. Только адрес сервера другой. Похоже, энциклопедия просто переместилась на другой сервер, а дерево директорий осталось прежним. Значит, нам нет необходимости дальше переходить от одной www-ссылки к другой, а можно просто написать новый адрес, изменив только имя сервера: 193.223.132.202/fulltext/bro/kga/brokefr/4/4184.htm, и получить вожделенную статью.

Метод усечения URL справа не всегда позволяет найти искомую страницу (может статься, что ее больше нет на этом сервере, и даже ссылок на нее не осталось), но нередко бывает очень полезен.

В условиях неопределенности

Иногда об объекте поиска почти ничего не известно. Допустим, вам нужно найти возраст главы компании, произведшей игру Ultima Online. Но вы больше ничего не знаете об этой компании, тем более – о ее главе.

Для начала используем русскую машину (например, Rambler) и введем: «разработчик Ultima Online». Мы выясняем, что это компания Origin. Вводим «президент Origin», узнаем, что его имя Джек Хейстен и что в свое время он «объявил о разработке проектов на основе мира Privateer.». Ни проекты, ни название мира нам ни о чем не говорят, однако мы получаем характерное слово, которое поможет при дальнейшем поиске. Больше из Rambler ничего выжать не удается, но, раз компания зарубежная, имеет смысл поискать информацию по-английски, для чего обратимся к американскому поисковику Google (www.google.com).

По русской транскрипции «Хейстен» английское написание имени определить трудно. К счастью, с именем «Джек» проще, кроме того, мы знаем название компании и кое-что об анонсе, который делал глава Origin. Вводим «Origin Jack Privateer» и узнаем, что фамилия главы Origin – Heistand, а более точное название компании – Origin Systems. Документ, полученный Rambler, датирован весной прошлого года, так что хотелось бы знать, на посту ли еще Jack Heistand? Набираем «Jack Heistand «Origin Systems»» и уже в одном из первых полученных документов находим подтверждение: да, на посту. Кроме этого, обнаруживаем адрес Web -сайта компании. Однако поиски не окончены, поскольку на сайте нужной информации не находится. Ничего, снова используем Google. Поищем биографию сего замечательного исполнительного директора Origin Systems. Поскольку биография его может быть в списке биографий других не менее замечательных людей, составим запрос так: «Jack Heistand (biogrpaphy OR biographies)» – и получаем нужную ссылку на первой странице.

Итак, подытожим:

  • Если первый запрос не достигает цели, используйте полученные документы, чтобы подобрать ключевые слова для более точного запроса.
  • Если сервер возвращает ошибку 404, попробуйте метод усечения URL справа.
  • Если не нашли русскоязычной поисковой машиной, попробуйте поискать англоязычной.

Тематические базы данных

Порой трудно разграничить специализированные поисковые машины и тематические базы данных с Web-интерфейсом, например, коллекции авторефератов, изображений или публикаций СМИ.

Между тем конвергенция этих инструментов не случайна. В обоих случаях область поиска в значительной мере определяется человеком, который управляет работой поискового механизма (например, редактором базы данных), а присутствие поля ввода поискового запроса подразумевает, что пользователю требуется инструмент поиска более гибкий, чем дерево каталога.

Где же найти базы данных, которые облегчают жизнь и нужны уже сегодня? Списков ссылок на подобные русские ресурсы пока найти не удалось, а вот на англоязычные – пожалуйста.

  • www.searchengineguide.com/searchengines.html – более тысячи ссылок на тематические поисковики, ссылки разбиты по категориям;
  • www.allsearchengines.com – несколько сотен ссылок на тематические поисковики;
  • http://www.profusion.com – еще более четырех сотен ссылок на поисковые машины;
  • www.searchenginewatch.com – здесь больше сотни ссылок, часть дублирует ссылки из предыдущих списков, часть – оригинальные.

Поисковые интерфейсы к большинству баз данных очень просты и состоят из единственной строчки ввода. Как правило, большего и не требуется. И все-таки иногда попадаются интерфейсы посложнее.

Например, на сайте http://adsabs.harvard.edu/abstract_service.html расположена база данных рефератов статей по астрономии. Здесь можно задать множество дополнительных критериев поиска: временной интервал публикации, слова в заголовке, в самом тексте абстракта – и выбрать, как связывать эти слова (логическим «и» или «или»). Можно искать только в некоторых журналах из базы и задать множество других условий. Вряд ли интерфейсы с таким количеством настроек станут очень популярными – слишком уж сложны для массового пользователя. Однако для научной среды это – очень полезный инструмент.

Итак, базы данных с Web-интерфейсом уже сегодня стали полезным инструментом поиска, причем некоторые из них (архивы СМИ, библиотеки программ) организованы так, что доступны универсальным поисковикам.

Остается только отметить, что большая часть баз данных в Интернете ориентирована на специалистов в узкой области. В общем и целом, поиск в тематических базах данных занял свою нишу в Internet-поиске, но ниша эта весьма невелика. Хотя в некоторых случаях нужная информация может быть получена только с помощью специализированных баз данных, их популярность несравнима с популярностью каталогов и универсальных поисковых машин.

* ООО «Питер Принт» http://www.piter.com Продукцию издательства «Питер» можно приобрести в магазинах, заказать на сайте www.piter.com, или по адресу 197198, С.-Петербург, а/я 619

 

Когнитивно-эвристическая модель перевода

когнит-эвр модель

Кто такие текстоголики?

В мире существует множество различных зависимостей. Одной из них является зависимость от текстовых сообщений, рассылаемых посредством мобильных приложений. О ней и пойдёт речь в переводе из немецкого журнала «P.MFragen und Antworten».

По мнению Роя Бейли, клинического психолога из Англии текстоголиков, т.е. людей, которые с помощью мобильных приложений постоянно рассылают множество текстовых сообщений, можно сравнить с заядлыми курильщиками. Причём это никак не связано с пристрастием к классической литературе или современной прозе, ведь они отправляют на мобильный телефон обычные SMS (short message service) /СМС- сообщения.

Между тем специалисты, занимающиеся изучением типов зависимости  установили, что мелодия телефона, уведомляющая о получении СМС, вызывает выброс дофамина,  активного химического вещества, вырабатываемого головным мозгом человека. При этом текстоголики  получают удовольствие, сопоставимое с курением сигарет.

Помимо этого у группы текстоголиков, участвовавших в эксперименте, были выявлены такие типичные признаки  зависимости  как состояние одержимости, когда человеку во что бы то ни стало нужно отправить текстовое сообщение, перепады настроения и уход  от общения с другими людьми. Те, кому поступало СМС-сообщение, старались как можно быстрее на него отреагировать, для того чтобы поскорее получить ответ. Если им приходила ответная эсэмэска, то  они чувствовали себя счастливыми, если нет, то испытывали  чувство пустоты и разочарования.

Текстоголики  не представляют свою жизнь без постоянного обмена СМС-сообщениями. По статистике в Германии насчитывается 65 миллионов мобильных пользователей. В среднем каждый из них в день отправляет как минимум одно СМС-сообщение. Разумеется, что  кто-то больше, а кто-то меньше. Как правило, это в основном молодежь, подверженная зависимости от текстовых сообщений. Для нее не столь важно содержание СМС-сообщения, важен сам факт его получения. Поэтому она с таким нетерпением и ждет когда пикнет очередная эсэмэска.

Перевод с немецкого выполнили переводчики-стажеры МС МРО СПР Вяльшина Д. и Молчанова А.

Приглашаем желающих на онлайн-курс «РЕДАКТИРОВАНИЕ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА»!

Начало — 13 мая 2019 г.
Количество лекций — 6.
Дни и время занятий — по понедельникам в 19:00.
Длительность каждого занятия — 2 астрономических часа.

Курс предназначен для практикующих редакторов, желающих систематизировать и/или дополнить знания в области редактирования технического перевода, а также переводчиков, желающих освоить специальность редактора.

📌Темы курса:
1. Задачи редактора, системы оценки качества переводов.
2. Составление глоссариев.
3. Проверка фактической части и терминологии.
4. Проверка грамотности.
5. Стиль.
6. Применение CAT-средств, инструментов Quality Assurance.

💰Акция для ранних пташек:
При оплате участия до 30 апреля включительно вы получаете скидку 5%! ◆Стоимость варианта «Вольнослушатель» со скидкой — 5700 рублей
◆Стоимость варианта «Эффективный» — 7980 рублей.

✅Оставить заявку можно по ссылке http://translator-school.com/ru/referals

Описание курса ➤ http://translator-school.com/ru/redaktirovanie-texnicheskogo-perevoda-angl-rus
Подробная программа ➤ http://translator-school.com/program-editing
О преподавателе ➤ http://translator-school.com/ru/solomeina-yuliya-sergeevna

Межд науч конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов»

С 8 по 13 апреля на базе Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова состоялась XXVI Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Работа конференции проходила по 38 секциям, отражающим все основные направления современной фундаментальной и прикладной науки.

Студентка факультета иностранных языков, переводчик-стажер МС МРО СПР Кузнецова Екатерина, обучающаяся в 208 группе по кафедре теории речи и перевода, успешно выступила с докладом «Лексико-стилистические особенности заголовков современных немецкоязычных медиатекстов и способы их перевода на русский язык» в рамках работы секции «Перевод и переводоведение». Чтобы получить приглашение для очного участия в конференции столь высокого уровня, необходимо было пройти отборочный тур и защитить положения своей научной работы. Екатерина справилась со всеми испытаниями и успешно выступила на конференции, получив положительные отзывы от преподавателей факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М. В. Ломоносова. Уже второй год подряд Екатерина достойно представляет наш университет на международной научной арене молодых исследователей.

Кузнецова Е.: В этом году для участия в конференции было подано порядка 20000 заявок, молодые энтузиасты из 50 стран представили результаты своих исследований экспертам в различных областях знания. Уже который год МГУ им. М. В. Ломоносова становится международной площадкой для обмена опытом, мнениями и научными взглядами. Мне было особенно приятно быть частью этого масштабного научного события. С приветственной речью на церемонии открытия конференции выступил ректор МГУ им. М. В. Ломоносова В. А. Садовничий, а также министр образования и научных исследований федеральной земли Северная Рейн-Вестфалия (Германия), которые задали основные направления нашей работы. Следующий день был продуктивно проведён в стенах факультета иностранных языков и регионоведения, после нескольких часов пленарного заседания с интереснейшими докладами в области лингводидактики, культурологии и психолингвистики, была начата работа секции «Перевод и переводоведение».

Жарким дискуссиям были подвергнуты темы модернизации систем автоматизированного перевода, политкорректности в переводе и т.д. Я с удовольствием представила результаты своего исследования членам жюри и также ответила на все возникшие у слушателей вопросы. Приятным для меня завершением конференции стала рекомендация экспертов нашей секции для публикации результатов моего исследования в сборнике МГУ им. М. В. Ломоносова. Участие в данном научном мероприятии, несомненно, дало мне мотивацию и вдохновление для дальнейших научных изысканий в сфере переводоведения.

Призер Воронежского конкурса переводчиков Кузнецова Катя

КУзнецова_Воронеж

Союз переводчиков России поздравляет всех с Международным праздником — Днем 1-го апреля!

И дарим подарки, тоже международные.
В разных странах этот день празднуют по-разному.
Например, много лет назад жители США, проснувшись, услышали тревожный голос Президента, сообщившего, что СССР напал на Америку.
Позднее те, кто не успел скрыться в убежище, услышали, что это был отрывок из пьесы, разыгранный, чтобы посмешить американцев в день 1-го апреля.
Ну, мы шутим попроще: «У Вас вся спина белая!»
Ученые шутят изощреннее.
Один умелец Института проблем управления АН СССР рано утром добавил кое-что в операционную систему DOS (не путайте с Dot Com, о котором ниже),чтобы изображение на экране было перевернутым.
В 8:30 в лаборатории появился известный (участвовал в разработке уникальных бухгалтерских систем для Госплана и Морфлота (см. в Википедии), позднее его приглашали для решения «Проблемы 2000-го года») знаток древнего языка Ассемблер.
Поднимите мышки те, кто о нем слышал или хочет узнать, где на нем говорили! Его знали в очень многих странах. Я в то время владел английским, французским, немецким, Алголом и Фортраном, но на его изучение ума не хватило.Так же, как на освоение Ады (назван в часть Августы Ады Байрон, графини Лавлейс и дочери английского поэта лорда Байрона).
Анатолий К. включил наш «индивидуальный портативный компьютер коллективного пользования» (по одному на 20 человек), ахнул и позвал всех на помощь. Проверили,что компьютер работает как обычно и посоветовали просто перевернуть монитор «вверх ногами».
Каждый год 1-го апреля станция Новодачная меняет свое название на Водочную!
А однажды преподаватели и студенты Московского физико-технического института остановились у главного входа в полном недоумении: над входом стоял железнодорожный семафор, то разрешавший вход,то запрещавший его.
Но событием, которое потрясло всех пассажиров метрополитена, было появление на схемах метро во ВСЕХ его вагонах новой станции «Физтех»!!!
«Московский комсомолец» засыпали возмущенными письмами: «Почему нас не предупредили заранее!»
========================================
Евгения Терехова:
Предпошлите этот текст одной фразой, что им с нами/Вами поделился наш старый китайский друг из Гонконга Герберт Лау (Herbert Lau).
——————————————————
In ancient Israel, it came to pass that a trader by the name of Abraham Com did take unto himself a healthy young wife by the name of Dorothy (Dot for short).  Dot Com was a comely woman, large of breast, broad of shoulder and long of leg.  Indeed, she was often called Amazon Dot Com.
And she said unto Abraham, her husband, «Why dost thou travel so far from town to town with thy goods when thou canst trade without ever leaving thy tent?»
And Abraham did look at her as though she were several saddle bags short of a camel load, but simply said, «How, dear?»
And Dot replied, «I will place drums in all the towns and drums in between to send messages saying what you have for sale, and they will reply telling you who hath the best price.  The sale can be made on the drums and delivery made by Uriah’s Pony Stable (UPS).»
Abraham thought long and decided he would let Dot have her way with the drums.  And the drums rang out and were an immediate success.  Abraham sold all the goods he had at the top price, without ever having to move from his tent.
To prevent neighboring countries from overhearing what the drums were saying, Dot devised a system that only she and the drummers knew.  It was known as Must Send Drum Over Sound (MSDOS), and she also developed a language to transmit ideas and pictures — Hebrew to The People (HTTP).
And the young men did take to Dot Com’s trading as doth the greedy horsefly take to camel dung.  They were called Nomadic Ecclesiastical Rich Dominican Sybarites, or NERDS.  And lo, the land was so feverish with joy at the new riches and the deafening sound of drums that no one noticed that the real riches were going to that enterprising drum dealer, Brother William of Gates, who bought off every drum maker in the land.  Indeed he did insist on drums to be made that would work only with Brother Gates’ drumheads and drumsticks.
And Dot did say, «Oh, Abraham, what we have started is being taken over by others.»  And Abraham looked out over the Bay of Ezekiel, or eBay as it came to be known.  He said, «We need a name that reflects what we are.»
And Dot replied, «Young Ambitious Hebrew Owner Operators.»  «YAHOO,» said Abraham. And because it was Dot’s idea, they named it YAHOO Dot Com.
Abraham’s cousin, Joshua, being the young Gregarious Energetic Educated Kid (GEEK) that he was, soon started using Dot’s drums to locate things around the countryside.
It soon became known as God’s Own Official Guide to Locating Everything (GOOGLE).
That is how it all began.  And that’s the truth.  I would not make up this stuff.
——————————————-
«Я понял, в чем ваша беда. Вы слишком серьезны. Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица Улыбайтесь, господа! Улыбайтесь!»

С уважением,
Георгий
———————————
Георгий Моисеенко (Georgiy Moiseenko)
Эксперт и член Правления Союза переводчиков России
(Union of Translators of Russia, Expert and member of the Board)
https://www.facebook.com/profile.php?id=100001849247324

Перевод методички по работе в бесплатной академической версии Memsource

Getting_Started_for_Academic_Edition_Users-en-ru-T_by_students(1)

 

ШКОЛЬНАЯ НАГРУЗКА КАК ПОВОД  ДЛЯ ТРЕВОГИ

С окончанием каникул заканчивается и свободное время у школьников. Для многих из них и их родителей снова начинается погоня за высокими результатами. При этом психологи и специалисты в области образования предупреждают о том, что стремление получить хорошие оценки это не самое главное в учебе. Гораздо важнее для будущей успешной взрослой жизни мотивация к ней и тяга к знаниям.

Когда Титус Дитманн хочет показать, что думает о школе и учебе в Германии, он поднимает руки над головой, складывает их в воронку, показывая, как учеников буквально пичкают знаниями. Затем он склоняется над своим столом и стонет так, как будто ему не по себе. Немудрено, что при такой нагрузке в одно ухо влетает, а из другого вылетает. В конце учебы от полученных знаний остается совсем немного, потому что не было стремления их получить. Но до сих пор пока оценки хорошие, все довольны.

Титус Дитманн, которому сейчас 67 лет, в 70-е годы прошлого века сделал популярным в Германии катание на скейтборде. Им же была основана фирма «Титус», долгое время занимавшая лидирующие позиции по производству скейтбордов. По его словам, он за 30 лет своей работы на фирме никогда не принимал на работу сотрудников по их оценкам в аттестате, т.е. не спрашивал какие они у них высокие или низкие.

При этом самому Дитманну довелось поработать учителем в гимназии города Хамм земли Северный Рейн-Вестфалия, где он несколько лет вел уроки физкультуры и географии в классах с 5-го по 13-й. Так что ему хорошо известно, что значит ставить оценки за контрольные работы и вручать аттестаты. Правда, делать это Дитманну никогда не нравилось.

Весь вопрос в том, почему?

Казалось бы, это просто, поясняет Дитманн. Но вообще-то все наоборот. Дело в том, что в наших школах обучение сводится к тому, чтобы вдалбливать знания и опрашивать учеников. Это то, что сегодня понимается под получением образования. Вот только знаний в нем маловато!

Для того чтобы пояснить, что он имеет ввиду, Дитманн выходит из офиса и спускается в свой скейт-парк в городе Мюнстер. Там он показывает, видавшую виды доску для скейтборда, которую он привёз из столицы Афганистана. Дитманн  и его компания «Skate-Aid» возглавляют социальные проекты во многих странах мира. В 2015 году он был избран послом образования на отраслевой ярмарке «Дидакта». Скейт в ужасном состоянии, просто бесполезный хлам, но мальчик, который катался на нём, ни за что не хотел его отдавать. Всё-таки ему удалось уговорить мальчика обменять свой старый скейт на новый. Дитманн взял эту доску для скейтборда  с собой в Германию, в качестве аргумента для демонстрации желания ребёнка увлечённо заниматься тем, что ему нравится.

Да, все это здорово, но какой толк от занятий скейтбордингом?

На первый взгляд вроде бы никакой, отвечает Дитманн. Да и многие взрослые считают это бесполезной тратой времени. Однако катание на скейтборде приносит молодёжи реальное удовольствие и массу положительных эмоций. Именно поэтому оно очень популярно у них.

Дитманн полагает, что при этом у детей развиваются способности, которые сегодня ценит каждый работодатель: работоспособность, сила воли, креативность и стрессоустойчивость.  Здесь всё как в жизни – постоянное движение, падения и подъёмы, причём без помощи учителя, тренера или родителей. И самое главное, без принуждения и по собственной воле.

А какое отношение это имеет к школе?

По мнению Дитманна там также необходимо пробиваться самому. А для этого нужно стать человеком, вольным в своих действиях, мыслях и поступках, иметь волевой характер, быть сильной личностью. Регулярно проводимые социологические опросы показывают, что и родители немецких школьников желают того же. Они хотят, чтобы их дети становились сильными личностями, уверенными в себе, готовыми к решительным действиям по защите своих интересов. Цель родителей воспитать в своих детях самостоятельность, социальную ответственность и деловую активность.

Но становятся ли подрастающие дети такими, как воспитывают их родители?

Между тем, чего хотят родители от своих детей, и тем, как они их воспитывают, есть большая разница, считает Юлиус Куль, психолог из Оснабрюкского университета. Куль и его коллеги исследовали в своих научных работах, какое влияние оказывают на развитие школьников удовольствие от учебы, честолюбие, стресс и конкуренция, и какую роль при этом играют родители? Школа, утверждает психолог, стала источником постоянно нарастающего стресса. Для педагогов, родителей и учителей в современных стрессовых обстоятельствах очень тяжело создавать условия для достижения поставленных целей. Шесть недель школьных каникул значат для многих учеников,  прежде всего,  шесть недель полной свободы. Шесть недель для того чтобы передохнуть и отвлечься от школы. Но когда начинаются занятия, снова появляется тревожность из-за учебы, связанная с необходимостью отвечать на уроках в классе, делать контрольные работы и писать рефераты. Кроме того, нужно еще выполнять массу всевозможных тестов, как международных, например «Pisa» (Программа международной оценки учащихся) или «Iglu» (Международное исследование качества чтения и понимания текста), так и федеральных. Наряду с этим в рамках сравнительного  теста «Vеrа» в третьих и восьмых классах проводятся учебные опросы, показывающие уровень эффективности на основе образовательных стандартов, принятых конференцией министров образования.

Для чего же это все нужно? Может быть, благодаря тестам наши дети будут лучше подготовлены к взрослой жизни?

Кажется для воспитания деловой активности этого более чем достаточно. Все большее количество выпускников школы продолжают свою учебу. В отчете о состоянии образования за 2016 г. отмечается, что в последние десятилетия уровень образования населения постоянно повышался. Вот только посещение школы доставляет немецким детям все меньше радости. В ходе реализации исследовательского проекта „Children’s Worlds“, проведенного британским Йорским университетом и университетом имени Гете во Франкфурте, были опрошены 56 000 детей из 16-ти стран различных континентов. Большинство детей ответили, что они довольны своими школами. Ни в одной другой стране кроме Германии не оказалось столько детей, которые заявили, что они посещают школу неохотно или крайне неохотно. На вопрос, насколько школьники довольны своими оценками, каждый пятый немецкий ребенок признался, что он неудовлетворен ими. Погоня за отличными отметками изматывает как детей, так и их родителей. Одновременно педагоги задаются вопросом, какой в этом смысл?

По мнению президента Немецкого профсоюза учителей Йозефа Крауса оценки сегодня больше не являются показателем достоверности знаний, как это было прежде. В настоящее время дальнейший успех в карьере мало зависит от оценок в аттестате, хотя многие немцы по-прежнему в это верят, о чем свидетельствуют результаты недавнего опроса. Краус полагает, что сейчас можно говорить  об инфляции отличных оценок. За последние 10 лет во многих федеральных землях ФРГ в несколько раз увеличилось количество аттестатов с отличием. Сплошные пятерки у всех наводят на невеселые размышления. С другой стороны, Краус опасается, что ученики из собственного честолюбия или же под давлением родителей, так растрачивают себя в погоне за отличными оценками, что у них не остается больше сил на дальнейшую учебу или приобретение профессиональных навыков. Будучи директором гимназии в Нижней Баварии Краус подготовил 22 выпуска абитуриентов. Он считает, что абитуриент-хорошист с широким кругом интересов всегда имеет лучшие перспективы заняться чем-то новым  и преуспеть в профессии, чем выпускник — отличник, перегоревший от стресса при учебе в школе. По окончании школы молодежь снова одолевают заботы о своем будущем. В ходе телевизионного опроса  почти половина респондентов-выпускников заявили, что они не знают, какую профессию им выбрать. Каждый пятый из них находился в полном неведении о том, чем ему заниматься в дальнейшем. После школы молодежь просто не знает, куда ей податься.

В тоже время остается высоким число студентов бакалавриата, бросивших учебу. На многих специальностях преждевременно бросает учебу почти одна треть обучающихся. Более сорока процентов студентов, из числа поступивших  на специальности математика и информатика, прекращают учебу. В некоторых случаях студенты обнаруживают, что им ближе изучение другой специальности, ведь ошибаться может каждый. Правда, за изменением взглядов часто кроются драмы и внутренняя борьба. В конце концов, речь идет о понимании того, как обустроить свою жизнь, чего можно добиться и  кем стать. Для принятия подобных решений нужно себя хорошо знать. Одни лишь оценки не открывают молодым людям дорогу в будущее, где они в полной мере смогут проявить свои таланты.

Но на что же стоит ориентироваться школьникам и как им установить планку на той высоте, которую они в силах преодолеть? И вообще останется ли у них на это время при стрессовых нагрузках в школе?

В 1876 г. английский натуралист Чарльз Дарвин писал в своей автобиографии, что он не обладал особым даром проницательности как  некоторые гениальные люди. Превосходство Дарвина над своими современниками заключалось в том, что у него была великая тяга к естествознанию. Гениальный физик Альберт Эйнштейн признавался, что он не особо одаренная личность, просто в нем всегда горела жажда познания чего-то нового. Немецкий биолог и лауреат Нобелевской премии Христиана Нюсляйн-Фольхард созналась, что не была примерной ученицей. За свой экзамен на аттестат зрелости она получила удовлетворительную оценку. Однако родители не докучали ей по поводу отметок, а давали свободу заниматься тем, что ее интересовало, различными темами, предметами и вопросами. Ведь всем известно, что нужно заниматься тем, чем интересуешься. Было бы здорово, если подрастающее поколение с таким же интересом смогло бы изучать как математику, так и латынь. К сожалению, на практике дело обстоит совершенно иначе. Родителям очень нравятся истории о посредственных учениках, которые добились успеха во взрослой жизни. Причем главным образом тем, чьи дети пытаются отлынивать от учебы. Подобные истории для них будто бальзам на сердце. И все же многие родители не верят в то, что их дети после школы сами смогут определиться в жизни. Поэтому они нанимают дорогих репетиторов, стараются, чтобы их дети уделяли как можно больше времени учебе, и требуют от них отличных оценок.

Но разве не влияют плохие отметки на дальнейшую судьбу ребенка, а хорошие оценки наоборот служат мерилом его успешности?

Для того чтобы ответить на эти вопросы обратимся к истории Оскара Хайдна, профессора космического движения кафедры двигательных систем Мюнхенского технического университета. Перед его офисом в г. Гархинг стоят детали ракет и турбомашин. Оскар считает, что людям нравится все, что связано с техникой. Он вместе с коллегами из других стран занимается разработкой экологичного топлива для ракет и спутников. При этом, когда Хайдн ходил в школу, самыми ненавистными предметами для него были математика, физика и английский язык. Его школьный аттестат стыдно было показать даже ближайшим родственникам, потому что в нем стояли сплошные тройки. Этим летом ему снова придется сидеть в приемной комиссии своего университета. Хотя начиная с 2000 г. у них отменили проходной балл для поступления по всем специальностям, тем не менее, с 2006 г. их вуз продолжает оставаться лучшим немецким университетом.   Абитуриенты с отличными оценками в аттестате благодаря этому зачисляются без экзаменов. Однако на собеседование в зависимости от специальности приглашаются также и абитуриенты с удовлетворительными оценками. В случае успешного прохождения собеседования они тоже становятся студентами. Мне совершенно безразлично, какие у них оценки, говорит Оскар Хайдн, ведь молодежь может допускать оплошности в учебе. Самое главное чтобы у студентов была жажда познания нового, пытливость ума и тяга к знаниям. Бианка Монцер это одна из абитуриенток, которая стала студенткой при содействии Хайдна. Еще подростком  она приехала в Баварию из Румынии без знания немецкого языка. Монцер рассказывает, что после окончания неполной средней школы ей советовали поступить в специальное среднее техническое учебное заведение. К экзамену на аттестат зрелости она пришла с минимальными баллами после реальной школы и техникума. Бианка хотела получить техническую специальность. 4 года тому назад в дождливый день Монцер сидела на собеседовании у Оскара Хайдна. Он спросил ее, под каким углом отлетают брызги капель воды от ровной поверхности и на этот вопрос она не смогла ответить. Сначала Монцер попыталась рассчитать угол с помощью математических формул, а затем начала описывать модели лабораторных экспериментов. Хайдн вспоминает, что ей и не нужно было давать правильный ответ. Тем не менее, она сохранила выдержку и попыталась ответить. Для него этого было вполне достаточно. В этом году Бианка заканчивает бакалавриат по инженерной специальности и поступает в магистратуру. Количество студентов, бросающих учебу в Мюнхенском техническом университете, минимально. На специальностях «Информатика» и «Математика» процент студентов прервавших учебу составляет в среднем по Германии от 43% до 47%, тогда как в Мюнхенском техническом университете это всего лишь 18- 19%. Нетрудно убедиться в том, что здесь их значительно меньше, чем в любом другом техническом вузе. Ректор этого вуза Вольфганг Херрманн руководит им с 1995 г. Из окна его рабочего кабинета в центре Мюнхена видно здание старой картинной галереи. Херрманн рассказывает о концертах, которые ежегодно проводятся университетом, а также о том, почему он ввел в учебный план для своих студентов занятия по искусству, музыке и социологии.  Он считает, что тем, кто хочет получить диплом технического вуза нужно иметь широкий кругозор. Ведь никому не нужны дипломированные узколобые специалисты.

Но тогда о чем же свидетельствуют оценки в дипломе?

Они свидетельствуют о том, говорит Херрманн,  какого уровня знаний достигли студенты на том или ином этапе учебы и являются показателем добросовестного отношения к ней.

А о чем нельзя судить по оценкам?

По мнению Херрмана по оценкам нельзя судить о социальных компетенциях, увлеченности своим делом, жажде познания чего-то неизведанного. Со временем он понял, что у плохих отметок есть веские причины. Это и школьная атмосфера, и обстановка в семье, и отсутствие поддержки со стороны родителей. Работа в приемной комиссии требует больших усилий, продолжает Херрманн. Но, в конце концов, мы находим студентов, для которых учеба  это главное, что благотворно влияет на успеваемость в академической группе. Проходные баллы им вообще не принимаются во внимание. Ведь отличные отметки не способствуют тому, чтобы после завершения учебы выпускник  вуза стал  отличным ученым, инженером или врачом. Для этого необходимо нечто большее.

В 1970-ом году американское космическое ведомство «НАСА» направила третью пилотируемую миссию на Луну. На космическом корабле «Аполлон 13» три американских астронавта отправились за образцами лунного грунта. Через несколько дней после запуска взорвался бак с кислородом. В космический центр поступило сообщение: Хьюстон, у нас проблемы. Последовавшая вслед за этим спасательная операция стала одной из самых обсуждаемых. Наземный персонал Хьюстона несколько дней боролся за то, чтобы команда космического корабля вернулась живой обратно домой. Руководитель полетов Джин Кранц тогда находился в Хьюстоне. Много лет спустя он рассказал одному журналисту о том, что произошло после взрыва кислородной емкости. Ему пришлось убеждать своих коллег в том, что благодаря совместным слаженным усилиям им удастся взять ситуацию под контроль. Поведение Кранца, демонстрирующее то, что из любой сложной ситуации практически всегда можно попытаться найти выход, стало примером для многих людей в мире. Он собрал вокруг себя небольшую группу сотрудников и живо взялся за дело. Через 143 часа после старта капсула с целыми и невредимыми астронавтами приводнилась в Тихом океане. Знание космической техники и законов физики помогло специалистам из Хьюстона найти правильное решение возникшей проблемы. Однако жизни астронавтов были спасены во многом благодаря их способности мобилизоваться в трудный момент и вере в свои собственные силы.

Профессор психологии Юлиус Куль вместе со своей сотрудницей исследовали факторы, влияющие на проявление в равной мере профессиональных умений и уверенности в себе. В Оснабрюкском институте раннего обучения и развития детей  Куль и его коллеги опросили почти 300 школьников 3-х и 4-х классов. Психологов интересовало, насколько сильно развиты у детей способности к самомотивации, обретению уверенности в своих силах, преодолению возникающих трудностей на пути реализации собственных планов. Эти способности они назвали личностными компетенциями.

В психологии понятие «Я» тесно связано с целостным представлением человека о самом себе и тем самым с его способностями и потребностями, ценностями и взглядами. Приобретаемый человеком опыт интегрируется во многие параллельно функционирующие структуры этого «Я». Благодаря этому, считает Куль, данный опыт всегда под рукой и им можно воспользоваться.

При взаимодействии с интеллектуальной сферой психики, отвечающей за переработку приобретенного опыта, у индивида формируется большое количество рациональных знаний, которые затем могут использоваться интуитивно. Таким образом, при принятии решений  можно перебирать в уме различные варианты, в действительности не прилагая для этого никаких усилий, добавляет Куль. Если, к примеру, кто-то провалил экзамен, то ему не следует делать из этого катастрофы, тем более, если у него есть уверенность, что он сдаст его в другой раз. Психолог говорит, что «Я» как система представлений индивида о самом себе, имеет доступ к вегетативной нервной системе. С помощью этого можно получить эмоциональную подпитку для того, что необходимо сделать. Она придает ему мужества, уверенности в себе или внушает энтузиазм. Однако, под влиянием стресса, беспокойства или чувства тревоги взаимодействие между сферами психики индивида нарушается. Доступ к личностным компетенциям тогда блокируется.

Профессору Кулю известно, что показатели успеваемости в школе всего лишь на 15% зависят от уровня умственного развития детей. Не менее важны взаимоотношения учителей и учеников, образование родителей и многое другое. Все же влияние умственных способностей на оценки может возрастать, если они коррелируют с соответствующими личностными компетенциями. В подобном случае появляется возможность использования своего ума в более полной мере. Соответственно, повышается и мотивация к учебе. Дети с хорошо развитой самомотивацией, которые в состоянии справиться с возникающими трудностями, будут учиться лучше, чем те, у которых она находится на низком уровне. Куль делает особый акцент на характеристике мотивации: является ли она только умственной или же к ней еще добавляется эмоциональная подпитка. Тогда, констатируют исследователи, улучшается и успеваемость. Эта форма мотивации оказывает такое же сильное влияние на отметки, как и умственные способности. Ученые называют ее радостью познания.

Была выявлена и еще одна форма мотивации, которая носит негативный характер, а именно мотивация, связанная с непомерными амбициями. По мнению ученых, она не оказывает положительного влияния на детей, ведь тот, кто просто хочет быть лучше других, на самом деле не улучшает свои результаты. Тем самым родители и учителя оказываются в сложном положении, говорит Куль. С одной стороны мерилом успеха в обществе является сравнение себя и своей жизни с другими людьми. Но если оно приобретает гипертрофированный характер, то может грозить истощением умственных ресурсов организма.

Наиболее оптимальным было бы, если бы радость познания перевешивала собственные амбиции. В дальнейшем к ней в качестве мотивации можно было бы добавить дух соревновательности и амбициозности. Совершенно обойтись без сравнения учеников в школе невозможно. Но нельзя допускать, чтобы лишь одни амбиции брали верх, подчеркивает Куль. Особенно сложно было тогда, когда родители занимали позицию, которую исследователи охарактеризовали как их чрезмерную озабоченность успеваемостью своего ребенка в школе. Такие родители сразу приходили в отчаяние при появлении проблем у детей в школе. Сравнивая их весьма скромные  показатели учебы с другими более успешными учениками, они начинали задумываться о том, сумеют ли их дети добиться успеха на своем жизненном пути. Такую позицию занимает как минимум треть всех пап и мам. В течение длительного периода времени ученые наблюдали, как она влияет также и на детей. Они проанализировали данные группы из 60 школьников, а именно их успеваемость, отношение к учебе и отношение их родителей к успеваемости своих детей в школе. Хотя все дети в группе учились одинаково хорошо, тем не менее, уже через полгода статистика показала значительное снижение успеваемости у тех учеников, чьи родители были  чрезмерно озабочены их успеваемостью.

Наблюдение за ними показало ухудшение у них концентрации внимания и проявление атихифобии или страха неудачи. У детей была нарушена способность опираться на свои собственные, только что сформированные личностные компетенции. Куль считает, что заботы родителей вполне обоснованы, потому что школьные оценки определяют дальнейшую судьбу детей. Все же очевидно, что здесь речь должна идти об умении ограждать детей от подобных забот. И прежде всего не следует увязывать отметки с положением ребенка в классе. Современные родители ежедневно проводят с детьми в среднем 80 минут, что на 10 минут больше, чем 10 лет тому назад.  И это несмотря на то, что сегодня занятость родителей намного выше, подчеркивает специалист в сфере образования Клаус Хурельманн. Это показывает, насколько важны дети для родителей.

В рамках программы «Shell», связанной с актуальными проблемами молодежи,  Хурельманн долгое время занимался изучением семей в Германии. Он установил, что хотя воспитательные цели родителей и не  претерпели существенных изменений, тем не менее, сама направленность воспитания стала иной. Она сместилась с социальной ответственности и самостоятельности на результативность, то есть способность добиваться необходимых результатов. Наряду с этим он также установил, что желание детей ходить в школу, особенно в младших классах, все еще остается на высоком уровне, однако в дальнейшем оно стремительно снижается. Детям трудно усидеть за партой и соблюдать дисциплину, особенно в период взросления. Они чувствуют себя, словно в тюрьме, говорит Хурельманн. В тоже время им мало предлагают того, что их действительно интересует. Им недостаточно возможностей для проявления собственной инициативы, которая понадобится во взрослой жизни.

Манфред Пренцель, уже несколько лет возглавляет ученый совет института, занимающегося перспективными направлениями научных исследований. Его офис расположен на площади Жандарменмаркт в Берлине. Он также является профессором в сфере проблем образования и, начиная с 2003 года вот уже в течение длительного периода времени координирует программу международной оценки учащихся «Pisa». По его мнению, тесты по программе «Pisa» помогают детям приобрести необходимые практические навыки. Выполняя их, они могут проверить сохранение и устойчивость своих знаний, приобретенных в школе. Пренцель считает, что учителя довольно часто дают неверную оценку выполненным классным работам. Зная о предстоящей контрольной работе, школьники заранее начинают заниматься зубрежкой. При ее повторном написании в следующем полугодии результаты нередко оказываются намного хуже.

Пренцель не хотел бы, чтобы знания улетучивались сразу после экзамена. Он говорит, пусть знаний будет меньше, но зато они будут лучше. Из учебных планов нужно выбросить все лишнее и оставить только то, что действительно важно, а именно те дисциплины, которые в дальнейшем пригодятся и в учёбе, и в жизни. И именно им следует отдавать приоритет. Однако в большинстве школ ученики боятся тестов, потому что они испытывают психологическое давление, диктуемое необходимостью показывать хорошие результаты. Кроме того тесты обостряют в них дух соперничества. К сравнительному тесту нельзя готовиться заблаговременно. Его итоги нужно воспринимать не как смертный приговор, а как стимул к более серьёзному и осознанному отношению к занятиям, как учеников, так и учителей. Пренцель полагает, что для того чтобы успешно справляться с тестами, нужно постоянно практиковаться в их выполнении.

Многие родители охотно рассказывают о том, какие плохие отметки у них были в школе по латинскому языку, биологии или математике, и в тоже время утверждают, что счастье их детей зависит от оценок. Так ли это на это на самом деле? Разве оценки для детей стали важнее? Нет, отвечает Пренцель, сейчас все абсолютно также. Немало случаев, когда выпускники-отличники терпят неудачу в жизни, а выпускники-троечники наоборот делают себе головокружительную карьеру.

Кристина Штимпель работает менеджером Немецкого представительства международной рекрутинговой фирмы по подбору персонала «Хайдрик энд Страглз» в Дюссельдорфе. Ее офис находится вблизи от Рейна в современном здании со стеклянным фасадом  и уютным интерьером.  Неподалеку расположен аэропорт. Она занимается подбором персонала на должности с окладом в 200 000 евро, главным образом для топ-компаний Германии и крупных частных предприятий. Раньше Штимпель была ветеринаром.  После учебы в вузе она поступила в ординатуру,  ну а в дальнейшем стала заниматься подбором персонала. Ей импонируют люди, которые ищут свою нишу в жизни.

Так как же складывается карьера типичного представителя топ-менеджмента в Германии? Штимпель начинает загибать пальца на руке. Во-первых, нужно изучить науку об экономике предприятия, во-вторых, получить практический опыт работы, в-третьих, пройти стажировку за границей и наконец, сделать карьеру менеджера. Для получения более подробных данных она проанализировала карьерный путь  членов правления своей фирмы. У половины их них сложилась специализированная карьера, ну а у остальных неспециализированная карьера, которая предполагает, что разные этапы своего профессионального пути работник проходит в качестве специалиста, владеющего разными профессиями и специальностями. Некоторые даже и не имели профессионального образования, но, тем не менее, успешно продвигались по карьерной лестнице.

Рекрутинговая фирма по подбору персонала «Хайдрик энд Страглз» дает рекомендации соискателям на ту или иную должность. Но сначала Штимпель проверяет поданные ими документы – профессиональные резюме и характеристики с места работы и лишь только после этого приглашает их на собеседование. При этом она, прежде всего, обращает внимание на то, как они вели себя в затруднительных ситуациях и как воспринимали неудачи.

Штимпель считает, что каждый может идти к цели своим, порой извилистым путем. Но карьеры не задаются также еще и потому, что люди слишком быстро пасуют перед трудностями. Поэтому соискателям, с которыми проводит собеседование Штимпель, должны быть присущи такие качества, как способность суметь снова подняться после постигших их неудач  и сила воли для продолжения движения вперед.

Каким же образом дети смогут научиться этому? Просто  продолжать учебу, даже если она не доставляет им удовольствия? Психолог Куль выяснил, что помогает детям в подобной ситуации. По его мнению, дети учатся лучше тогда, когда  есть тот, кто всегда рядом в сложной ситуации, тот, кто готов прийти на помощь, если они сами не в состоянии справиться с возникшими трудностями. Хотя это и вполне очевидно, но всё же ребёнок в этот момент действительно должен быть готов принять помощь. Но для этого ему нужно как бы открыться. При этом его не нужно подвергать страху, стрессу и давлению, иначе он замкнётся в себе.

Но как добиться того, чтобы ребёнок открылся? Все это сможет произойти лишь в том случае, если он чувствует себя принятым и понятым и не ощущает себя вещью, у которой есть своё предназначение, уверен Куль. Тогда родителям будет проще предложить ему свою помощь, дать возможность вновь обрести уверенность в себе и в дальнейшем суметь справляться со всеми трудностями самостоятельно. Правда, ребёнок не всегда нуждается в такого рода поддержке. Куль считает, что она не должна быть избыточной. Однако для него важно её почувствовать и понять, что можно рассчитывать на помощь, но в тоже время не терять уверенность в том, что можно также справиться и своими силами. Только так он сумеет приободрить себя и не сдаться сразу перед лицом трудностей. Суть в том, подытоживает Куль, чтобы предоставлять ребенку все больше свободы выбора образа действия.

Примером такого подхода может служить проектная работа школьников в общеобразовательной школе Бремен-Ост. В пятницу после первого урока ученики седьмого класса убирают свои тетради и папки и вместе с классным руководителем покидают здание школы. Сегодня проектный день и они направляются по тропинке к созданному на месте карьера небольшому озеру. Погода прекрасная, ярко светит солнце, поэтому некоторые дети решили искупаться и захватили с собой полотенца. На берегу, классный руководитель Хаан раздает им справочники для идентификации видов животных, растений, грибов или других организмов на основании архивных или собранных образцов или наблюдений в естественной среде обитания. Одни ученики получают в руки сачки, другие  тестеры для измерения концентрации ионов водорода и содержания нитратов. Затем Хаан обращается к ним и говорит, что через полчаса они должны снова собраться на этом месте. Ученики отправляются заниматься проектной работой.

Эрен, Ишан и Стефан объединяются в одну группу и распределяют обязанности следующим образом. Стефан рассматривает растение и описывает его, Ишан находит это описание в справочнике и зачитывает его, а Эрен записывает полученные данные. Они пробираются к берегу через кусты. Стефан, заметив цветы, спрашивает: «Что это за желтые цветы?». Ишан отвечает: «Одуванчики». Эрен говорит: «Они у нас уже есть, как впрочем, и вот эта береза».  Затем все вместе останавливаются около высокого желтого цветка и утыкаются в справочник. Стефан говорит Ишану, чтобы тот нашел в справочнике раздел «Береговые растения». Ишан считает, что этот цветок вроде бы похоже на калужницу болотную или…? Спустя некоторое время все трое согласно кивают головами. Ну, тогда записывай, говорит Стефан Эрен. За полчаса ученики обошли все озеро. Никто не доставал из сумок мобильник и не устраивался отдохнуть на скамейке. Все снова столпились на берегу, показывая друг другу крошечных водных насекомых в баночках. Кто-то зовет классного руководителя, чтобы показать ему свой улов. Хаан считает, что это просто роскошь проводить целый день, занимаясь проектной работой. Ведь она прекрасно помогает повысить интерес детей к изучаемому в школе предмету.

Общеобразовательная школа Бремен-Ост может позволить себе не только эту роскошь, не получая за это дополнительного финансирования и кадровой поддержки от местной власти. Школе приходится заниматься этим, потому что в противном случае у нее была бы масса проблем. В ней учатся более тысячи школьников, причем половина из них дети мигрантов. В классах средней ступени 350 подростков из семей, которые живут на социальное пособие для мигрантов. Поэтому она и считается проблемной школой. В ней хотят учиться больше детей, чем она может принять, в том числе и из других районов города. Директор школы Карин Петербурс объясняет, как она вместе со своими коллегами организует работу с детьми в своей школе. По ее словам, когда дети приходят в школу  в пятый класс, большое значение придается образовательной концепции социального обучения, которая продвигает культуру взаимоотношений и участия в знаниях, а также личностную и социальную компетентность учащихся. Целью социального обучения является конструктивное взаимодействие с самим собой и другими людьми, а также уравновешивание собственных, социальных и профессиональных навыков. На него в расписании отводится три часа в неделю. Учителя вместе с учащимися обсуждают способы разрешения назревающих и возникающих конфликтов и стратегии поведения в конфликтных ситуациях, и также дают рекомендации для сплочения класса. Затем раз в неделю в школе проходит проектный день. Приходится прикладывать немало сил, чтобы он прошел организованно. Ведь нужно совмещать различные предметы, планировать совместное посещение лабораторий, заранее намечать маршруты и придумывать задания. Но детям  нравится это и они охотно занимаются тем, что им потом пригодится при выборе профессии.

Директор и педагогический коллектив стремятся к тому, чтобы дети за время учебы в реальной школе хорошо подготовились к взрослой жизни. Как правило, все ученики оканчивают реальную школу, причем половина из них  продолжает обучение в 11-м и 12-м классах гимназии. Рассуждая на тему учебы, Карин Петербурс сетует на то, что зачастую учителя загоняют учеников в порочный круг погони за оценками, что приводит их к высоким уровням стресса и тревоги. Задача учителя вовремя разорвать этот круг и спросить самого себя, насколько успешна его мотивация детей к учебе, нравится ли им учиться, и вырастут ли они приспособленными к взрослой жизни?

Пропущенный учебный материал в школе ученик может наверстать с помощью учителя. Но гораздо важнее для учителя время, потраченное им на то, чтобы привить детям интерес к учебе, научить их ладить друг с другом и справляться с трудностями, потому что это те качества, которые им пригодятся и послужат в течение всей жизни. Для того чтобы не упустить из виду вот это главное, говорит Карин Петербурс, и учителям, и родителям нужно сделать все, чтобы детей  не слишком перегружали в школе. И лишь тогда  нагрузка перестанет быть поводом для тревоги.

 Перевод с немецкого А. Злобина, Д. Вяльшиной и Т. Злобиной.

Журнал “Der Spiegel”  2016 / № 35.